首页> 外文OA文献 >Prise en compte par des enseignants de français langue seconde des facteurs d'ordre culturel en contexte pluriculturel adulte au Québec
【2h】

Prise en compte par des enseignants de français langue seconde des facteurs d'ordre culturel en contexte pluriculturel adulte au Québec

机译:法语作为第二语言的老师考虑了成人多元文化背景下的文化因素

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

L'idée que la culture est un phénomène collectif qui sous-tend la façon de penser, de croire, d'agir et de communiquer des membres d'une société a été documentée par un grand nombre de chercheurs. Il est donc probable que les apprenants et les enseignants issus d'espaces culturels différents auront une vision du monde et des perceptions divergentes quant au sens attribué aux messages, ce qui aura des incidences sur divers aspects de l'enseignement/apprentissage d'une langue. Les écrits consultés à ce sujet permettent de constater l'état insatisfaisant des recherches antérieures en faisant ressortir un certain nombre de limites relatives au contexte, au contenu et aux aspects méthodologiques. Eu égard aux considérations précitées, l'objectif général de la présente étude était de décrire et d'expliciter la prise en compte par des enseignants de FLS des facteurs d'ordre culturel dans les modes d'échange communicatif des nouveaux arrivants adultes dans le contexte québécois où les défis liés au processus migratoire complexifient notablement la situation éducative. De nature qualitative, le devis méthodologique de la présente étude s'appuie sur une stratégie de recherche multimodale basée sur l'observation de classe et l'entrevue. L'échantillon s'est limité à huit enseignants de FLS à temps plein ou à temps partiel dans différents types de sites relevant du ministère de l'Immigration et des Communautés culturelles (MICC) dans la région de Montréal: université, cégep et milieu communautaire. L'examen des concepts à l'étude, en l'occurrence, la communication, la culture et les modes d'échange communicatif, a permis de construire des instruments de saisie de données. L'émergence de deux canevas d'observation, l'un relatif aux modes d'échange communicatif (voir l'Appendice B) et l'autre issu des recommandations de divers chercheurs se rapportant à un enseignement adapté culturellement (voir l'Appendice C), a servi à structurer les observations de classe et à effectuer des entretiens. Le caractère inédit des canevas précités met en évidence la pertinence scientifique de l'approche méthodologique retenue qui pourra faciliter de futures recherches en d'autres contextes pluriculturels. Les inscriptions recueillies ont été traitées en recourant au modèle interactif de l'analyse des données de Miles et al. (2003). L'analyse descriptive des données recueilles auprès de chaque enseignant a permis d'abord de décrire en profondeur la prise en compte des facteurs d'ordre culturel dans divers modes d'échange communicatif. Les analyses comparatives ont permis ensuite de faire la synthèse des actes initiateurs et réactifs dans la prise en compte des facteurs d'ordre culturel en exposant les convergences et les divergences. Enfin, la synthèse de l'ensemble des données a permis de faire les constats suivants. Premièrement, bien que les enseignants observés et interrogés insistent sur l'influence des facteurs d'ordre individuel dans les modes d'échange communicatif des apprenants, en général, leurs interventions en salle de classe et leurs propos lors des entretiens révèlent souvent des considérations qui tiennent compte des facteurs d'ordre culturel. Toutefois, dans quelques cas, lorsque certaines tentatives d'explications se limitent à des référents culturels des sociétés occidentales, les apprenants provenant d'autres espaces sont plutôt désavantagés. Deuxièmement, étant donné que les habitudes des apprenants diffèrent souvent selon les espaces culturels dont ils sont issus, lorsque les enseignants recourent à une pédagogie visible en explicitant leur fonctionnement et leurs attentes, ils les amènent à s'y habituer graduellement et à participer davantage aux activités. Le recours au travail en petits groupes semble également favoriser la participation. Troisièmement, étant donné que la connaissance de la majorité des enseignants semble porter principalement sur les espaces culturels asiatiques, ils comprennent la nécessité de désigner les apprenants afin de les faire participer tous, mais ils lancent parfois des questions à toute la classe. Compte tenu de l'hésitation des apprenants issus des sociétés à forte distance hiérarchique ou à orientation collectiviste à prendre la parole spontanément, lors des entretiens, les enseignants s'accordent pour que la désignation soit fortement recommandée. Enfin, ils insistent tous sur l'empathie et sur une communication chaleureuse afin d'atténuer les défis liés au déracinement. Selon certains, ni la connaissance de la langue ni celle des théories n'aurait les résultats escomptés en l'absence de ces attitudes humanistes. Les constats précités permettent de conclure que la connaissance et la prise en compte par les enseignants des aspects liés à la culture d'origine des apprenants s'avèrent primordiales en toute situation pluriculturelle. Toutefois, dans un contexte où les nouveaux arrivants vivent les défis liés au processus migratoire, certaines composantes relevant de la pédagogie générale, essentielles à tout bon enseignement, s'avèrent être encore plus critiques. Par ailleurs, des patterns culturels semblent avoir une influence sur la manière de mettre en application certains principes de pédagogie générale comme la valorisation, par exemple. Enfin, malgré la complexité du contexte éducatif liée aux épreuves du processus migratoire et la nécessité de la présence des attitudes humanistes, la responsabilité incombe aux enseignants de recourir à l'accommodement mutuel afin d'équiper suffisamment les apprenants pour qu'ils fonctionnent adéquatement dans leur société d'accueil. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Pluriculturel, Modes d'échange communicatif, Enseignement, Apprentissage.
机译:许多研究人员已经证明,文化是一种集体现象,是社会成员的思维,信仰,行动和交流方式的基础。因此,来自不同文化空间的学习者和教师可能会对分配给消息的含义有不同的世界观和看法,这将影响语言教学的各个方面。 。通过强调有关上下文,内容和方法论方面的许多限制,有关该主题的文献表明了先前研究的欠佳状态。鉴于上述考虑,本研究的总体目标是描述和解释在这种情况下,FSL教师如何在新成人到达者的交流方式中考虑文化因素与移民过程有关的挑战使魁北克人的教育状况大大复杂化。本质上是定性的,本研究的方法规范基于基于班级观察和访谈的多峰研究策略。在蒙特利尔地区移民和文化社区部(MICC)的授权下,样本仅限于八种不同地点的全职或兼职FSL教师:大学,CEGEP和社区环境。对所研究概念(在这种情况下为交流,文化和交流交换方式)的考察使得构建数据输入工具成为可能。出现了两个观察框架,一个是关于交流交流的模式(见附录B),另一个是各种研究人员关于文化适当教育的建议(见附录C)产生的。 ),用于组织课堂观察和进行访谈。上述提纲的空前性质突显了所选择的方法论方法的科学意义,该方法论可以促进未来在其他多元文化背景下的研究。使用Miles等人的交互式数据分析模型处理收集的注册。 (2003)。首先,对从每位教师那里收集到的数据进行描述性分析,从而有可能深入描述在各种交流方式中文化因素的考虑。然后,通过进行比较分析,可以通过揭示趋同和趋异来综合考虑文化因素而综合起始和反应行为。最后,所有数据的综合使进行以下观察成为可能。首先,尽管观察和访谈的老师们坚持个别因素对学习者交流沟通方式的影响,但总的来说,他们在课堂上的干预和访谈中的话语常常揭示出以下几点:考虑文化因素。但是,在某些情况下,当某些解释的尝试仅限于西方社会的文化对象时,其他地区的学习者则处于不利地位。其次,由于学习者的习性常常因其所来自的文化空间而异,因此当教师通过解释其功能和期望使用可见的教学法时,他们会引导他们逐渐习惯它并更多地参与其中。活动。在小组中使用工作似乎也鼓励参与。第三,由于大多数教师的知识似乎主要集中在亚洲文化空间上,因此他们了解指定学习者以使其全部参与的必要性,但有时他们会向全班提问。鉴于来自上层阶级距离较高或集体主义倾向的社会的学习者不愿自发讲话,因此在访谈中,教师同意强烈建议使用该名称。最后,他们都强调同情和热烈的沟通,以减轻连根拔起的挑战。一些人认为,如果没有这些人文主义态度,那么语言知识和理论知识都不会取得预期的结果。通过以上观察,我们可以得出结论,在任何多元文化环境下,教师对与学习者的原住民文化有关的方面的知识和考虑都是必不可少的。但是,在新移民遇到与迁移过程相关的挑战的情况下,某些与一般教学法有关的部分,对于任何良好的教学都是必不可少的,事实证明它甚至更为关键。另外,例如,文化模式似乎对应用一般教学法的某些原理(例如,增值)产生影响。最后,尽管教育环境与迁移过程的考验联系在一起,而且有必要采取人本主义态度,但教师有责任诉诸于相互适应,以使学习者有足够的能力使其能够在学习中充分发挥作用。他们的东道国。 ______________________________________________________________________________作者的关键词:多元文化,交流方式的交流,教学,学习。

著录项

  • 作者

    Bhanji-Pitman Shehnaz;

  • 作者单位
  • 年度 2009
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 {"code":"fr","name":"French","id":14}
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号