机译:通过弗吉尼亚·沃尔菲的“灯塔”的旅程,通过弗吉尼亚狼“灯塔”的工作延伸到艺术,创造力和精神自由的旅程。
机译:通往雅各布房间的旅程:弗吉尼亚·伍尔夫的第一本实验小说的企业网络
机译:Sproles和KarynZ。《渴望妇女:弗吉尼亚·伍尔夫和维塔·萨克维尔·韦斯特的伙伴关系。多伦多:多伦多大学出版社,2006年。xii + 242页,£42.00 / $ 65.00(精装本); £20.00 / $ 29.95(平装)。 ISBN 0–8020–3883–2 / 9402–3
机译:弗吉尼亚·伍尔夫(Virginia Woolf)的《达洛维夫人》中的话语和外语教学:由于使用树篱,特殊模态和副词而使语言学习者的焦虑下降,例如出于特定目的而使用达洛威夫人中的这些结构
机译:自治,自我创造以及伍尔夫,莱辛和阿特伍德(津巴布韦,玛格丽特·阿特伍德,弗吉尼亚·伍尔夫,多丽丝·莱辛)中的女艺术家形象。
机译:编排视觉效果:弗吉尼亚·伍尔夫(Virginia Woolf),灯塔(Lighthouse)和米歇尔·福金(Michel Fokine),莱尔·西尔维德斯(Les Sylphides):文学与芭蕾舞的模式