机译:巴西登革热的回顾性(历史性)研究:区域和动态特征
机译:麻风病的简史:其向全世界扩展至美洲,巴西和南里奥格兰德州及其在巴西公共卫生领域的发展轨迹
机译:Unimep Administration Journal:对2003年至2017年间该期刊的特征和贡献的历史分析Unimep Administration Review:对2003年至2003年间该刊物的特征和贡献的历史分析
机译:与海水接触的玻璃纤维增强聚合物复合材料断裂的力学强度和断裂特性评估
机译:案例研究:公共教育机构科克巴巴巴双语跨文化教育实施特征分析,在SOCCO,Ayacucho,2016 - 2017年
机译:巴西联邦大学新医疗课程植入特征的映射
机译:UsER您以...登录... ecadernos我的日记我的个人资料退出语言Englishportuguês(Brasil)文章工具打印此文章索引元数据如何引用项目查找参考文章通过电子邮件发送此文章通过电子邮件发送作者关于作者JoséYusteFríasUniversidadede Vigo巴西Doutorou-se em Filosofia e Letras(FilologiaRomânica)pela Universidad de Zaragoza,Espanha,em 1997.atualmenteé教授Titular no DepartamentodeTraduçãoeLinguísticadaFaculdade de FilologiaeTraduçãodaUniversidade de Vigo,Espanha。首席执行官和调查委员会(T&p),地区委员会,委内瑞拉委员会,委内瑞拉委员会委员会委员会委员会委员兼主任委员会委员会主席:Zig-Zag,EXITepíldorasT&p。 Especialistaemsímboloe imagememtradução,suaspublicaçõesãocentralizadasnos camposdatraduçãodehistóriasemquadrinhos,livros infantisetraduçãopublicitária。 Teóricodatradução,éocriadordanoçãode“paratradução”,uma novaterminologiasradutológicaqueabre novasperspectivasteóricas,didáticaseprofissionais nos EstudosdaTradução。电子邮件:jyuste@uvigo.es期刊内容搜索按作者按标题按标题浏览其他期刊字体大小缩小字体大小字体大小默认字体大小更大信息为读者提供给图书馆员作者HOmEaBOUTUsER HOmEsEaRCHCURRENTaRCHIVEsaNNOUNCEmENTs主页>第2卷,第34期( 2014)>Fríasparatextualityand translation:儿童文学中的翻译