机译:里德·埃默森(Lidian Emerson),拉尔夫·沃多·埃默森(RALPH WALDO EMERSON)的妻子,在她5岁的儿子去世时(1842)
机译:晚饭后一个男人很保守:拉尔夫·沃尔多·爱默生,米歇尔·德·蒙田涅和适度的胃口
机译:炖煮的花朵:贝蒂·麦克唐纳(Betty MacDonald)西北太平洋花园:“大地在花丛中笑” —拉尔夫·沃尔多·爱默生
机译:“我为所描述的诗人徒劳”,在拉尔夫·沃尔多·爱默生,沃尔特·惠特曼和华莱士·史蒂文斯的作品中描绘了美国的崇高,影响的焦虑和美国诗人的崛起。
机译:和解宗教:布勒·沙(Bulleh Shah),拉尔夫·沃尔多·爱默生(Ralph Waldo Emerson)和美国超越主义传统