机译:爱丽丝·蒙罗(Alice Munro):关于作品和批评的带注释的书目
机译:翻译的组织人体工程学作为翻译人员幸福的强大预测因素?
机译:译者的可视性:在并行翻译中检测译本指纹
机译:在Alice Muncro故事中共同的社区建设的文学想象力
机译:观点:艺术家是加拿大四部小说的调解人(爱丽丝·芒罗,玛格丽特·劳伦斯,玛格丽特·阿特伍德,简·厄克特)。
机译:译者的风格通过词汇捆绑包:洪洛发的两个英语翻译的语料库驱动分析
机译:爱丽丝芒罗:作品和批评的注释参考书目 i>,凯茜梅尔特,ed。和comp。卡罗尔·麦考玛格丽特awood:1988-2005的参考指南 i>,Shannon Hengen和Ashley Thomson,EDS。