首页> 外文OA文献 >The first steps in word learning are easier when the shoes fit: comparing monolingual and bilingual infants
【2h】

The first steps in word learning are easier when the shoes fit: comparing monolingual and bilingual infants

机译:当鞋子合适时,Word学习中的第一步更容易:比较单声道和双语婴儿

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。
获取外文期刊封面目录资料

摘要

English, French, and bilingual English-French 17-month-old infants were compared for their performance on a word learning task using the Switch task. Object names presented a ⁄ b ⁄ vs. ⁄ g ⁄ contrast that is phonemic in both English and French, and auditory strings comprised English and French pronunciations by an adult bilingual. Infants were habituated to two novel objects labeled ‘bowce’ or ‘gowce’ and were then presented with a switch trial where a familiar word and familiar object were paired in a novel combination, and a same trial with a familiar word–object pairing. Bilingual infants looked significantly longer to switch vs. same trials, but English and French monolinguals did not, suggesting that bilingual infants can learn word–object associations when the phonetic conditions favor their input. Monolingual infants likely failed because the bilingual mode of presentation increased phonetic variability and did not match their real-world input. Experiment 2 tested this hypothesis by presenting monolingual infants with nonce word tokens restricted to native language pronunciations. Monolinguals succeeded in this case. Experiment 3 revealed that the presence of unfamiliar pronunciations in Experiment 2, rather than a reduction in overall phonetic variability was the key factor to success, as French infants failed when tested with English pronunciations of the nonce words. Thus phonetic variability impacts how infants perform in the switch task in ways that contribute to differences in monolingual and bilingual performance. Moreover, both monolinguals and bilinguals are developing adaptive speech processing skills that are specific to the language(s) they are learning.
机译:比较使用交换机任务的英语,法语和双语英国英国英国17个月大婴儿的表现。对象名称呈现出英文和法语的音素的A / B / Vs. / g /对比度,听觉字符串由成人双语构成英语和法语发音。婴儿习惯于两个标记为“鲍兹”或“GOWCE”的新型物体,然后用交换机试验呈现,其中熟悉的单词和熟悉的对象以新颖的组合配对,以及与熟悉的Word-object配对相同的试验。双语婴儿表现出显着更长的时间来切换与同一试验,但英语和法国单晶体没有,这表明双语婴儿在语音条件赞成其输入时可以学习词对象关联。单声道婴儿可能失败,因为双语演示模式增加了语音变异性,并且与他们的真实投入不符。实验2通过将单声道婴儿呈现因母语发音而呈现Nonce Word令牌的单声道婴儿进行了测试。在这种情况下,单梅林成功。实验3揭示了实验2中未熟悉的发音的存在,而不是整体语音变异性的减少是成功的关键因素,因为法国婴儿在用Nonce单词的英语发音测试时失败。因此,语音变异性会影响婴幼儿在交换机任务中的方式如何为单声道和双语性能有助于差异。此外,单声道和双语都正在开发特定于他们正在学习的语言的自适应语音处理技能。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号