首页> 外文OA文献 >ОСОБЕННОСТИ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ РУССКОГО И ЛИТОВСКОГО ЯЗЫКОВ В ПРАКТИКЕ ПЕРЕВОДА
【2h】

ОСОБЕННОСТИ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ РУССКОГО И ЛИТОВСКОГО ЯЗЫКОВ В ПРАКТИКЕ ПЕРЕВОДА

机译:在翻译实践中俄罗斯和立陶宛语语言官方商务风格的特点

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Настоящая статья посвящена сопоставлению официально-делового стиля русского и литовского языков, так как усвоение его специфических особенностей очень важно для будущих переводчиков. В работе представлена характеристика стиля в каждом из национальных языков, а также проводится сопоставительный анализ актуальных в свете проблем перевода элементов лексики, морфологии и синтаксиса русских и литовских официально-деловых текстов.
机译:本文致力于比较俄罗斯和立陶宛语言的官方商业风格,因为其特定功能的同化对未来的翻译非常重要。本文提出了每种国家语言的风格的特征,对俄罗斯和立陶宛官方商业文本的词汇,形态和语法翻译的相关问题进行了比较分析。

著录项

代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号