机译:小女孩与通奸者:纳博科夫的洛丽塔饰吸血鬼故事
机译:洛丽塔(Lolita):纳博科夫(Nabokov)的妖Temp之名的可能来源
机译:《洛丽塔》和《苍白之火》中纳博科夫异世界的叙事策略和审美伦理
机译:Vladimir Nabokov的洛丽塔的疯狂:关于小说的叙事紧张安排的研究
机译:“她有先驱吗?”:菲茨杰拉德的温柔的互文性是夜晚和纳博科夫的洛丽塔。
机译:休息期间的动态脑网络配置以及频繁出现思维游荡的注意力任务
机译:这位作家搬进了洛丽塔和弗拉基米尔·纳博科夫在纳博科夫小说中的pnin流派作家:Lolita和pnin