机译:翻译宗教文本词汇表的调整技术分析(对John Revelation系列手册的研究)
机译:维特根斯坦之声。维也纳圈子。路德维希·维特根斯坦(Ludwig Wittgenstein)和弗里德里希·怀斯曼(Friedrich Waismann)。原始德语文本和英语翻译。转录,编辑,并由Gordon Baker进行介绍。由Gordon Baker,Michael Mackert,John Connolly和Vasilis Politis翻译。
机译:将斯拉夫人语和俄语的宗教和神学哲学词汇翻译成意大利语。定义上帝的属性的例子
机译:计算风格化和文本挖掘技术在古兰经不同英语翻译中识别和比较突出特征
机译:移动语言翻译过程中文本到语音合成技术的比较研究
机译:潜在语义分析,语料库样式学和机器学习样式法,用于翻译和作者风格分析:以Denys Johnson-Davies的英语翻译为例。
机译:翻译文本时,其词汇的复杂性是否会改变?翻译和目标读者
机译:先生,Yves Gambier和Luc van Doorslaer。翻译研究手册。第1卷。阿姆斯特丹和费城,约翰本杰明斯出版公司,2010年,458页。先生,Yves Gambier和Luc van Doorslaer。翻译研究手册。第2卷。阿姆斯特丹和费城,John Benjamins出版公司,2011年,197页。先生,Yves Gambier和Luc van Doorslaer。在线翻译研究手册。 amsterdam,John Benjamins publishing Company,2012(第2版)。可从以下网站获取:http://www.benjamins.nl/online/hts/ [2012年8月3日访问]
机译:健康手册的翻译及对目标读者的影响:西班牙语翻译文本的结构和语用特征的对比分析西班牙文原文翻译