首页> 外文OA文献 >Lost in translation: the problems of using mainstream MTudevaluation metrics for sign language translation
【2h】

Lost in translation: the problems of using mainstream MTudevaluation metrics for sign language translation

机译:翻译失误:使用主流mT的问题 ud手语翻译的评估指标

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

In this paper we consider the problems of applying corpus-based techniques to minority languages that are neither politically recognised nor have a formally accepted writing system, namely sign languages. We discuss the adoption of an annotated form of sign language data as a suitable corpus for the development of a data-driven machine translation (MT) system, and deal with issues that arise from its use. Useful software tools that facilitate easy annotation of video data are also discussed. Furthermore, we address the problems of using traditional MT evaluation metrics for sign language translation. Based on the candidate translations produced from our example-based machine translation system, we discuss why standard metrics fall short of providing an accurate evaluation and suggest more suitable evaluation methods.
机译:在本文中,我们考虑将基于语料库的技术应用于少数群体语言的问题,这些语言既未获得政治认可,也没有正式接受的书写系统,即手语。我们讨论采用带注释形式的手语数据作为开发数据驱动的机器翻译(MT)系统的合适语料库,并讨论其使用引起的问题。还讨论了有助于轻松注释视频数据的有用软件工具。此外,我们解决了使用传统MT评估指标进行手语翻译的问题。基于从基于示例的机器翻译系统产生的候选翻译,我们讨论了为什么标准度量标准不能提供准确的评估,并提出了更合适的评估方法。

著录项

  • 作者

    Morrissey Sara; Way Andy;

  • 作者单位
  • 年度 2006
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 en
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号