首页> 外文OA文献 >Kortreist mat på fleire fat? På kva måte går reiselivsnæringa fram for å kunne tilby kortreist og lokal mat til sine gjestar?
【2h】

Kortreist mat på fleire fat? På kva måte går reiselivsnæringa fram for å kunne tilby kortreist og lokal mat til sine gjestar?

机译:几道菜的熟食?旅游业将以何种方式向其客人提供短期和本地食品?

摘要

Hotella og reiselivsnæringa utgjer ein spennande og utfordrande marknad for kortreist mat.Hotella som har valt å satse på kortreist mat, set strenge krav til kvalitet og leveringsdyktigheit.Dei ønskjer mest mogleg uforedla vare for sjølve å kunne foredle dei til spennande og originalerettar. Dette bidrar til å framheve det unike både med hotellet, råvarene og regionen. Dei firehotella i denne studien har valt å satse på lokal mat som eit konkurransefortrinn.Årsaka til at dei føretrekk råvarer, er først og fremst fordi det gjev dei mulegheitene til å skapedet originale og spesielle. Reine produkt, utan noko form for tilsetjing som dei kjenneropphavet til, er noko av det som skil den kortreiste frå den industriproduserte maten. Kokkenønskjer tilgang til ferske, friske og “eksotiske” råvarer.Bak satsinga på kortreist mat ligg fleire motiv frå reiselivsnæringa si side. Dei ønskjer å “gå motstraumen”, og skape sin eigen profil i marknaden. I tillegg byggjer dei på lokal identitet og detå skape gode relasjonar til eige lokalmiljø der kortreist mat blir eit produkt av dynamikkenmellom hotellet og kjøkkenet, lokalmiljøet og konvensjonane. Men satsinga er også avhengigav “motorane”, eldsjelene på hotella som driv fram prosessane og held trykket over tid.Avgrensa tilgang til leverandørarar samstundes som det vert sett høge krav til kvalitet, blirløyst ved å “bygge opp” leverandørar som leverer rett kvalitet og kvantum til rett tid. Goddialog med produsentane er avgjerande, og relasjonane har blitt utvikla steg for steg. Målethar vore gjensidig tillit og avklarde forventningar hos begge partar.For å lukkast med lokal og kortreist mat krevast det meir kunnskap enn det som til vanlegtrengst i bransjen. Den lokalt baserte kunnskapen om tradisjonell mat (oppskrifter, menyar,foredling, historia) er nødvendig men ikkje nok. I tillegg er evna til å la seg inspirere til å utviklenye produkt, nye komposisjonar og nye smakar viktig. Saman med å bygge eit godt team påhotellet, bygge gode relasjonar til leverandørane for mest mogleg “skreddarsaum”.
机译:饭店和旅游业构成了一个令人兴奋且充满挑战的短命食品市场,选择专注于短命食品的酒店对质量和配送能力提出了严格的要求,他们希望制造尽可能多的未加工产品,以便加工令人兴奋的原始菜肴。这有助于突出酒店,原材料和地区的独特性。本研究中的四家酒店选择将本地食品作为竞争优势,它们之所以偏爱原材料,主要是因为它们给了他们创造原创和特色美食的机会。纯产品,没有任何形式的添加剂,是将短命食品与工业生产食品区分开的一些原因。厨师希望获得新鲜,新鲜和“异国情调”的原材料,而对短命食品的关注则来自旅游业。他们想“反击”并在市场上建立自己的形象。此外,他们以当地身份为基础,因此与自己的当地环境建立了良好的关系,其中短命食品成为酒店与厨房,当地环境和惯例之间动态的产物。但是重点还取决于“引擎”,即酒店中的精灵推动流程并随着时间的推移成功地受到压力。由于供应商对质量提出了很高的要求,因此立即限制了对供应商的访问,方法是“建立”提供正确质量和数量的供应商。在正确的时间。与制作人的良好对话至关重要,而且关系已逐步发展。我们的目标是相互信任,并明确双方的期望,为了接近本地和短命食品,它需要比行业中通常需要的知识更多的知识。当地的传统食物知识(食谱,菜单,食物,历史)是必要的,但还不够。此外,激发开发新产品,新成分和新口味的能力也很重要。除了在酒店组建一支优秀的团队外,还要与供应商建立良好的关系,以实现最可能的“裁缝”。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号