首页> 外文OA文献 >An Application of the Functionalist Translation Theory to the Translation of Children's Literature: A Chinese Translation of the First Three Chapters of A Summer of Horses and an Analysis of the Translation
【2h】

An Application of the Functionalist Translation Theory to the Translation of Children's Literature: A Chinese Translation of the First Three Chapters of A Summer of Horses and an Analysis of the Translation

机译:功能主义翻译理论在儿童文学翻译中的应用:《马的夏天》前三章的中文翻译及翻译分析

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

摘要 儿童文学是培养儿童认知能力和思维能力的一种重要媒介,对儿童的成长有深远的影响和重要作用。儿童文学翻译是儿童文学的重要组成部分。中国儿童文学的诞生和发展得益于外国儿童文学在中国的翻译与传播。儿童文学翻译并非易事,译者要善于从儿童的角度出发,以儿童的耳朵去听,以儿童的眼睛去看,将自己融入到作品的角色中,再现原作的风格和童趣。 功能翻译理论为儿童文学的翻译提供了理论基础,它将翻译视为一项须考虑读者要求的目的性交际活动。儿童文学的读者是儿童,译者需要考虑儿童在知识经验、情感思想、审美情趣等方面的特点。对儿童阅读要求的充分关注是儿童文学翻译成功的关键。这与功能翻译理论对读者充分关注不谋而合。 ...
机译:摘要 儿童文学是培养儿童认知能力和思维能力的一种重要媒介,对儿童的成长有深远的影响和重要作用。儿童文学翻译是儿童文学的重要组成部分。中国儿童文学的诞生和发展得益于外国儿童文学在中国的翻译与传播。儿童文学翻译并非易事,译者要善于从儿童的角度出发,以儿童的耳朵去听,以儿童的眼睛去看,将自己融入到作品的角色中,再现原作的风格和童趣。 功能翻译理论为儿童文学的翻译提供了理论基础,它将翻译视为一项须考虑读者要求的目的性交际活动。儿童文学的读者是儿童,译者需要考虑儿童在知识经验、情感思想、审美情趣等方面的特点。对儿童阅读要求的充分关注是儿童文学翻译成功的关键。这与功能翻译理论对读者充分关注不谋而合。 ...

著录项

  • 作者

    高云;

  • 作者单位
  • 年度 2013
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 zh_CN
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号