首页> 外文期刊>Motorrad Magazine MO >POLTERGEIST: Auch nicht mal 30 Pferde unter einem klassisch geformten Tank konnen machtig durchs Nackenhaar rumpeln.
【24h】

POLTERGEIST: Auch nicht mal 30 Pferde unter einem klassisch geformten Tank konnen machtig durchs Nackenhaar rumpeln.

机译:政治家:在经典造型的战车下,即使有30匹马也无法在脖子后部的头发上猛烈轰隆。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Sorry, aber hier von Alteisen zu sprechen, ware eine Frechheit. Ein Affront gegen die engagierten Inder, die sich so ins Zeug gelegt haben, um uns nach funfzig Jahren fabrikfrischer Oldtimerfertigung im letzten Jahr endlich mal was Neues zu prasentieren. Und womit sie, man kann es nicht anders sagen, auf Messers Schneide balancierten. Denn stilbildende Legenden - und so darf man die Enfield Bullet nach einem kompletten Umzug des englischen Werkes nach Madras in den funfziger Jahren des vergangenen Jahrhunderts und Dekaden annahernd unveranderter Produktion durchaus bezeichnen - lassen sich nicht im Vorbeigehen erneuern. Ganz andere Firmen mit grosseren Namen sind da schon schwungvoll auf die Schnauze gefallen. Und wie gross das Fanpotenzial fur Enfield hierzulande ist, zeigte sich in ganzer Wucht erst, als das neue Modell angekundigt und die Zukunft des alten damit besiegelt war. Die Fans rissen den Handlern das Alteisen am Lager geradezu besinnungslos aus den Handen. Allein 2008 wurden knapp 500 Stuck verkauft.
机译:对不起,但是这里说废铁真是面颊。冒犯了坚定的印第安人,他们辛苦工作了,以致于在经过了五十年的工厂级经典老爷车生产之后,终于向我们展示了一些新东西。而对于它们,您不能用另一种方式说,在刀刃上保持平衡。因为定义风格的传奇故事-在1950年代英国工厂完全搬到Madras之后几十年几乎没有变化的生产中,才可以这样称呼恩菲尔德子弹-不能一passing而就。完全不同的名字更大的公司已经面目全非。只有在宣布新车型并密封旧车型的未来时,才充分展现了恩菲尔德在该国球迷的巨大潜力。球迷们几乎把废铁从仓库里的经销商手中夺走了。仅在2008年就售出了近500件。

著录项

相似文献

  • 外文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号