【24h】

CREATURES OF HABIT

机译:习惯的培养

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

There's a habit my husband Tony and I fall into when we're having a gold drought. It's a habit other regular prospectors/ detectorists/fossickers (call us what you will) probably have as well. You've found a little patch of nuggets somewhere in the past and you comprehensively gridded and closely detected that ground. Gold doesn't regrow (not in our lifetime anyway) so the patch probably isn't going to give up more bits just because you're having a gold drought but, all else having failed, you return to it.
机译:我的丈夫托尼有个习惯,当我们遭受黄金干旱时,我就陷入了这种习惯。其他定期探矿者/侦探者/恐慌者(请告诉我们您的意愿)可能也有这种习惯。您过去曾在某个地方发现过一块小块核,然后全面网格化并密切检测了该地面。黄金不会再生(无论如何在我们的一生中都不会),因此该补丁可能不会仅仅因为您遭受了黄金干旱而放弃更多的矿产,而其他所有失败了,您都会恢复。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号