机译:由于空间旅行是后2年的暂停COVID大流行
travel; continental; Military PersonnelTravelersPandemicsTESTING REQUIREMENTSForeign Countriesflight;
机译:Travel satisfaction and travel well-being: Which is more related to travel choice behaviour in the post COVID-19 pandemic? Evidence from public transport travellers in Xi'an, China
机译:A Universal Travel Risk Assessment Questionnaire: Travel Assessment During COVID-19 Pandemic and Endemicity
机译:The last normal place in the hospital: Navigating patient care in LD during the global COVID-19 pandemic gives one resident cause for pause and reflection. How would it manifest in pregnancy?
机译:考试科目在Covid-19 PandeMics期间发电为FCPL纪律
机译:学生对英语在线互动策略有效性的看法作为第二语言教学:高等教育富兰学生在Covid-19 Pandemic =PercepciónStudiantilSobre La Efectividad de Las Estrate
机译:PAUSE-1的特征,PAUSE-1是人类纤溶酶原激活物抑制剂2型基因启动子中的强大沉默子
机译:Covid-19 Pandemic在Covid-19大流行中庆祝30年的卓越 - 了解Covid-19大流行和Covid-19疫苗对酒店业的影响:目前的情况概述和研究议程
机译:paNDEmICs:国际准备,响应和协调的建议。