首页> 外文期刊>Current Anthropology: A World Journal of the Sciences of Man >'Our common heritage' - New tourist nations, post-'Socialist' pedagogy, and the globalization of nature
【24h】

'Our common heritage' - New tourist nations, post-'Socialist' pedagogy, and the globalization of nature

机译:“我们的共同遗产”-新的旅游国家,后“社会主义”教学法和自然全球化

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

UNESCO's World Heritage program, which aims to encourage participation in the preservation of local cultural and natural heritage and international cooperation in conservation, now includes some 830 sites of "outstanding value to humanity." The notion of world heritage has been quickly embraced by the tourism industry, and consequently countries in which commodified tourism was nonexistent 20 years ago are experiencing a tourism boom. Examination of the social construction of heritage tourism in two post-"Socialist" states, Russia and China, suggests that the "treasures of all human-kind" there are not so much sites of a "global cultural commons" as laboratories and mirrors of new cultural practices and ideologies that reflect the two countries' different historical traditions, views of development and the "good life," structures of social order, and positions in the current global order. The story of World Heritage in these two countries reinforces the need to restore the nation, with its distinctive practices of culture and power and its particular position in post - cold-war globalization, to our understanding of even the seemingly most global phenomena.
机译:教科文组织的世界遗产计划旨在鼓励人们参与当地文化和自然遗产的保护以及国际保护合作,目前包括约830个“对人类具有突出价值”的遗址。世界遗产的概念已被旅游业迅速接受,因此,二十年前不存在商业化旅游的国家正在经历旅游业的繁荣。对两个后“社会主义”国家俄罗斯和中国的遗产旅游的社会建设进行的研究表明,“全人类的宝藏”没有像实验室和镜子那样的“全球文化共同体”遗址那么多。反映两国不同历史传统,发展观和“美好生活”,社会秩序结构以及在当前全球秩序中的地位的新文化实践和意识形态。在这两个国家中,世界遗产的故事强调了恢复该国的必要性,其独特的文化和权力实践以及其在冷战后全球化中的特殊地位使我们对甚至看似最全球化的现象也有所了解。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号