首页> 外文期刊>The Quekett journal of microscopy >On Universal Microscopic Admeasurement
【24h】

On Universal Microscopic Admeasurement

机译:关于普遍的微观预备

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The student who confines himself to English books, and shuts his eyes and ears to everything German, French, or Italian, will hardly have experienced any trouble or annoyance from the fact that, in describing a microscopical object, our continental neighbours universally employ a measurement which is as strange to us as their language, and expressed in terms of the value of which we have no experience. As now used, the dimensions of objects require translation as much as the language in which the description is written, with the disadvantage that the translation is not so readily made, or the power of translating so easily applied. We may suppose that the description of a minute object, be it diatom, insect, or mould, is written, as it always should be, in Latin; the measurements, however, though expressed sometimes in Latin, are more commonly read from a standard which is to us practically unknown.
机译:将自己融为英语书籍的学生,并将他的眼睛和耳朵关在德国,法国或意大利语的一切,几乎不会遇到任何麻烦或烦恼,因为在描述显微镜对象,我们的大陆邻居普遍采用测量 这与我们作为他们的语言一样奇怪,并且在我们没有经验的价值方面表达。 如今,物体的尺寸需要翻译,与写入描述的语言,其缺点是不那么容易地制作翻译,或者易于应用的转换的力量。 我们可能会假设写入一分钟对象,是它硅藻,昆虫或模具的描述,如拉丁语所在; 然而,虽然有时在拉丁语中表达了测量,但更常见于对我们几乎未知的标准。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号