首页> 外文期刊>BBC Wildlife >Living on the ledge
【24h】

Living on the ledge

机译:生活在壁架上

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The kittiwakes of the Tyne Bridge arrived in Newcastle and Gateshead's quayside district in the 1960s, drifting upriver from foothold colonies at A South Shields, where the river opens to the North Sea. The quayside was a forlorn place then: Newcastle was nearing the end of its industrial heyday and the Tyne's years as a key manufacturing and trade artery almost at an end. These neat white gulls, usually cliff-nesters, made homes on the rundown Gateshead buildings and on the iconic parabolic arch of the steel-framed road bridge. Since then, the quayside beneath the kittiwakes' nests has undergone a regeneration programme ushering in a new focus on culture, leisure and tourism. The Baltic Contemporary Arts Centre - formerly the Baltic flour mill -and the Sage Gateshead music centre have brought cutting-edge culture to the postindustrial Tyneside landscape.
机译:Tyne Bridge的Kittiwake在20世纪60年代抵达纽卡斯尔和盖茨黑德·码头区,从南盾的立足殖民地漂流起来,河流开放到北海。 Quayside是一个漂白的地方,然后:纽卡斯尔靠近其工业鼎盛时期的结束,泰恩州的几年作为一个关键的制造和贸易动脉几乎结束。 这些整洁的白色鸥,通常是悬崖嵌套,在破旧盖茨黑底座上制作了房屋,并在钢框架公路桥的标志性抛物线拱上。 从那时起,Kittiwakes的巢穴下面的码头已经经历了一种在文化,休闲和旅游的新重点上推动了再生计划。 波罗的海当代艺术中心 - 以前是波罗的海粉厂 - 以及骑马盖茨·莱姆音乐中心将尖端文化带到后工业曲线景观。

著录项

  • 来源
    《BBC Wildlife》 |2018年第11期|共10页
  • 作者

    Richard Smyth;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 动物学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-19 22:52:00

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号