【24h】

味を受け継ぐ

机译:传承味道

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

知り合いの家で,あるいは老舗の料理店でお味噌汁をいただいた時に,めったに出会わない深い「だし」の味わいにハツとすることがある。 しかし,その味も言葉ではなかなか表現できない。 味を言葉で表現することは本当に難しい。 テレビ番組でも,おいしい物を食べたキャスター達は一様に「おいしい」「うまい」としか感想を述べない。 他には「あっさり」とか「コクがある」くらいである。 毎回,食べ物は異なっても感想は同じである。 とくに「だし」の素材の場合,多くは料理に形が残らないため味を食材の形状で補足して表現できない。 さらに,様々.な食材の風味が混じりあって味を豊かにしていることが,味の言葉による伝達をさらに困難にしている。 たとえば新鮮なトマトであれば視覚から得られる情報が多い。その色や瑞々しさを言葉で伝えれば味を想像し易く,その認識に個人差を生みにくい。 またトマトはトマトであり,他の食材との味の混合を考慮せずともよい。
机译:当我在熟人家或一家老店里喝味mis汤时,有时会发现我很少遇到的浓郁“高汤”味道。然而,味道不能容易地用语言表达。用语言描述味道真的很难。即使在电视节目中,吃美味食物的铸工也只说它们“美味”和“美味”。除此之外,只有“轻”和“丰富”。每次,即使食物不同,印象也一样。特别是在“高汤”材料的情况下,成分的形状不能补充味道,因为在许多情况下形状不会保留在盘子中。另外,各种。各种成分风味的丰富性使得用语言传达味道变得更加困难。例如,新鲜番茄具有很多视觉信息。如果用语言表达颜色和新鲜度,就很难想象其味道,并且很难在识别上进行个体差异。此外,西红柿是西红柿,因此不必考虑将其味道与其他成分混合。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号