首页> 外文期刊>Journal of Computational Intelligence and Electronic Systems >Proposing a Method for Evaluating Text Summarization Systems
【24h】

Proposing a Method for Evaluating Text Summarization Systems

机译:提出一种评估文本汇总系统的方法

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Nowadays summarizers and machine translators have attracted much attention to themselves, and many activities on making such tools have been done around the world. For Farsi like the other languages there have been efforts in this field. So evaluating such tools has a great importance. Human evaluations of machine summarization are extensive but expensive. Human evaluations can take months to finish and involve human labor that cannot be reused. In this paper, we propose a method of automatic machine summarization evaluation that is quick, inexpensive, and language-independent, that correlates highly with human evaluation, and that has little marginal cost per run. This method has the metrics of determining auto summaries' quality, through comparing them to the summaries produced by Human (ideal summaries). These metrics measures overlapping of system summaries and human ones in number of units like n-tuples, words string and pairs of words. Certainly for semantic comparing of texts in case of review summaries, the appearance of words are not enough and using of WordNet seems to be necessary. In the proposed method words network is used with an appropriate idea and has improved evaluation results significantly. The proposed method is the first method for the Persian language. Performance measurement of the tool was done during a specified and standard procedure and the results indicate acceptable yield of it. We present this method as an automated understudy to skilled human judges which substitutes for them when there is need for quick or frequent evaluations.
机译:如今,汇总器和机器翻译器引起了人们的极大关注,并且在世界范围内开展了许多制作此类工具的活动。对于波斯语来说,像其他语言一样,在此领域也做出了努力。因此,评估此类工具非常重要。对机器摘要的人工评估是广泛的,但代价昂贵。人工评估可能需要数月才能完成,并且涉及无法重复使用的人工。在本文中,我们提出了一种快速,便宜且与语言无关的自动机器摘要评估方法,该方法与人工评估高度相关,并且每次运行的边际成本很小。此方法具有通过将自动摘要的质量与“人类”产生的摘要(理想摘要)进行比较来确定自动摘要质量的度量。这些度量标准以n个元组,单词字符串和单词对为单位来度量系统摘要和人类摘要的重叠。当然,对于审阅摘要时文本的语义比较,单词的外观还不够,使用WordNet似乎是必要的。在所提出的方法中,词网络以适当的思想被使用并且显着改善了评估结果。所提出的方法是波斯语言的第一种方法。该工具的性能测量是在指定的标准程序中完成的,结果表明该工具的合格率。我们将这种方法作为对熟练的人类判断者的自动研究,在需要快速或频繁评估的情况下代替他们。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号