首页> 外文期刊>The Herb Quarterly >Folk Remedies Revisited
【24h】

Folk Remedies Revisited

机译:再谈民间疗法

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

USE A mustard plaster on your chest for bronchitis. Drink a cup of lemon balm tea when you feel blue. Take apple-cider vinegar in a glass of water to help digestion. Folk remedies like these have been handed down for years. Perhaps you've heard of—or even depend on—some of these treatments to keep you and your family healthy. "Folk medicine" describes the practices and attitudes toward health humans have shared informally over time. These practices are not institutionalized. In fact, they derive their authority from the powerful network of shared experience—not from the approval of a medical establishment or biomedical research (although, certainly, scientific studies may prove the efficacy of some treatments). And, despite hundreds of years ofopposition from modern medicine, folk medicine is still alive and well today.
机译:在您的胸部使用芥末膏来治疗支气管炎。感到不适时喝一杯柠檬香脂茶。将苹果醋倒入一杯水中以帮助消化。像这样的民间疗法已经流传了多年。也许您听说过或什至依靠其中一些疗法来保持您和家人的健康。 “民间医学”描述了随着时间的推移非正式地分享给人类的健康实践和态度。这些做法没有制度化。实际上,他们是从强大的共享经验网络中获得权威的,而不是从医疗机构或生物医学研究的批准中获得的(尽管当然,科学研究可能证明某些疗法的有效性)。而且,尽管现代医学已有数百年的对立面,但民间医学今天仍然活着,并且状况良好。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号