首页> 外文期刊>Frontiers in Psychology >The Effect of Forced Language Switching during Divergent Thinking: A Study on Bilingualsa?? Originality of Ideas
【24h】

The Effect of Forced Language Switching during Divergent Thinking: A Study on Bilingualsa?? Originality of Ideas

机译:发散思维过程中强迫语言转换的影响:双语研究?创意的创意

获取原文
       

摘要

In the present study we experimentally manipulated language switching among bilinguals who indicated to be more or less habitual language switchers in daily life. Our aim was to investigate the impact of forced language switching on originality of produced ideas during divergent thinking, conditional on the level of habitual language switching. A sample of bilinguals was randomly assigned to perform alternate uses tasks (AUT’s), which explicitly required them to either switch languages, or to use only one language while performing the tasks. We found that those who were instructed to switch languages during the AUT’s were able to generate ideas that were on average more original, than those who were instructed to use only one language during the AUT’s, but only at higher levels of habitual language switching. At low levels of habitual language switching, the effect reversed, and participants who were instructed to use only one language found ideas that were on average more original, than participants who were required to switch languages during the AUT’s. Implications and limitations are discussed.
机译:在本研究中,我们实验性地控制了双语者之间的语言切换,这些双语者在日常生活中或多或少是习惯性语言切换者。我们的目的是研究在习惯性语言转换水平上,发散性思维过程中强迫语言转换对所产生思想的独创性的影响。随机分配了一个双语样本来执行交替使用任务(AUT),这明确要求他们在执行任务时要么切换语言,要么仅使用一种语言。我们发现,那些被指示在AUT期间切换语言的人比那些被指示在AUT期间仅使用一种语言的人,能够产生的创意平均而言更原始,而在习惯语言切换的水平更高的情况下。在习惯性语言切换水平较低的情况下,效果会相反,被指示只使用一种语言的参与者发现的想法比在AUT期间需要切换语言的参与者平均而言更原始。讨论了含义和局限性。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号