掌桥科研
一站式科研服务平台
科技查新
收录引用
专题文献代查
外文数据库(机构版)
更多产品
首页
成为会员
我要充值
退出
我的积分:
中文会员
开通
中文文献批量获取
外文会员
开通
外文文献批量获取
我的订单
会员中心
我的包量
我的余额
登录/注册
文献导航
中文期刊
>
中文会议
>
中文学位
>
中国专利
>
外文期刊
>
外文会议
>
外文学位
>
外国专利
>
外文OA文献
>
外文科技报告
>
中文图书
>
外文图书
>
工业技术
基础科学
医药卫生
农业科学
教科文艺
经济财政
社会科学
哲学政法
其他
工业技术
基础科学
医药卫生
农业科学
教科文艺
经济财政
社会科学
哲学政法
其他
自然科学总论
数学、物理、化学、力学
天文学、地球科学
生物科技
医学、药学、卫生
航空航天、军事
农林牧渔
机械、仪表工业
化工、能源
冶金矿业
电子学、通信
计算机、自动化
土木、建筑、水利
交通运输
轻工业技术
材料科学
电工技术
一般工业技术
环境科学、安全科学
图书馆学、情报学
社会科学
其他
马克思主义、列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
文化、科学、教育、体育
语言、文字
文学
艺术
历史、地理
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
生物科学
医药、卫生
农业科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
综合性图书
自然科学总论
数学、物理、化学、力学
天文学、地球科学
生物科技
医学、药学、卫生
航空航天、军事
农林牧渔
机械、仪表工业
化工、能源
冶金矿业
电子学、通信
计算机、自动化
土木、建筑、水利
交通运输
轻工业技术
材料科学
电工技术
一般工业技术
环境科学、安全科学
图书馆学、情报学
社会科学
其他
自然科学总论
数学、物理、化学、力学
天文学、地球科学
生物科技
医学、药学、卫生
航空航天、军事
农林牧渔
机械、仪表工业
化工、能源
冶金矿业
电子学、通信
计算机、自动化
土木、建筑、水利
交通运输
轻工业技术
电工技术
一般工业技术
环境科学、安全科学
图书馆学、情报学
社会科学
其他
自然科学总论
数学、物理、化学、力学
天文学、地球科学
生物科技
医学、药学、卫生
航空航天、军事
农林牧渔
机械、仪表工业
化工、能源
冶金矿业
电子学、通信
计算机、自动化
土木、建筑、水利
交通运输
轻工业技术
材料科学
电工技术
一般工业技术
环境科学、安全科学
图书馆学、情报学
社会科学
其他
美国国防部AD报告
美国能源部DE报告
美国航空航天局NASA报告
美国商务部PB报告
外军国防科技报告
美国国防部
美国参联会主席指示
美国海军
美国空军
美国陆军
美国海军陆战队
美国国防技术信息中心(DTIC)
美军标
美国航空航天局(NASA)
战略与国际研究中心
美国国土安全数字图书馆
美国科学研究出版社
兰德公司
美国政府问责局
香港科技大学图书馆
美国海军研究生院图书馆
OALIB数据库
在线学术档案数据库
数字空间系统
剑桥大学机构知识库
欧洲核子研究中心机构库
美国密西根大学论文库
美国政府出版局(GPO)
加利福尼亚大学数字图书馆
美国国家学术出版社
美国国防大学出版社
美国能源部文献库
美国国防高级研究计划局
美国陆军协会
美国陆军研究实验室
英国空军
美国国家科学基金会
美国战略与国际研究中心-导弹威胁网
美国科学与国际安全研究所
法国国际关系战略研究院
法国国际关系研究所
国际宇航联合会
美国防务日报
国会研究处
美国海运司令部
北约
盟军快速反应部队
北约浅水行动卓越中心
北约盟军地面部队司令部
北约通信信息局
北约稳定政策卓越中心
美国国会研究服务处
美国国防预算办公室
美国陆军技术手册
一般OA
科技期刊论文
科技会议论文
图书
科技报告
科技专著
标准
其它
美国卫生研究院文献
分子生物学
神经科学
药学
外科
临床神经病学
肿瘤学
细胞生物学
遗传学
公共卫生&环境&职业病
应用微生物学
全科医学
免疫学
动物学
精神病学
兽医学
心血管
放射&核医学&医学影像学
儿科
医学进展
微生物学
护理学
生物学
牙科&口腔外科
毒理学
生理学
医院管理
妇产科学
病理学
生化技术
胃肠&肝脏病学
运动科学
心理学
营养学
血液学
泌尿科学&肾病学
生物医学工程
感染病
生物物理学
矫形
外周血管病
药物化学
皮肤病学
康复学
眼科学
行为科学
呼吸学
进化生物学
老年医学
耳鼻喉科学
发育生物学
寄生虫学
病毒学
医学实验室检查技术
生殖生物学
风湿病学
麻醉学
危重病护理
生物材料
移植
医学情报
其他学科
人类生活必需品
作业;运输
化学;冶金
纺织;造纸
固定建筑物
机械工程;照明;加热;武器;爆破
物理
电学
人类生活必需品
作业;运输
化学;冶金
纺织;造纸
固定建筑物
机械工程;照明;加热;武器;爆破
物理
电学
马克思主义、列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
文化、科学、教育、体育
语言、文字
文学
艺术
历史、地理
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
生物科学
医药、卫生
农业科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
综合性图书
主题
主题
题名
作者
关键词
摘要
高级搜索 >
外文期刊
外文会议
外文学位
外国专利
外文图书
外文OA文献
中文期刊
中文会议
中文学位
中国专利
中文图书
外文科技报告
清除
历史搜索
清空历史
首页
>
外文期刊
>
其他
>
Ciel & Espace
>2008年第457期
Ciel & Espace
中文名称:天空与空间
ISSN:
出版周期:
发文量:990
期刊论文
热门论文
年度选择
2008
第452期
第453期
第454期
第455期
第456期
第457期
第459期
第460期
第461期
第10supa期
第10suppla期
2007
第440期
第441期
第442期
第444期
第445期
第446期
第447期
第449期
第450期
第451期
第sp期
2006
第428期
第429期
第430期
第431期
第432期
第433期
第434期
第435期
第436期
第437期
第438期
第439期
2005
第416期
第417期
第418期
第419期
第420期
第421期
第422期
第423期
第424期
第425期
第426期
第427期
2004
第406期
第411期
第413期
第414期
第415期
2001
第368期
第370期
第371期
第372期
第373期
第374期
第375期
第376期
第377期
第378期
更多>>
全选(
0
)
清除
导出
共
94
条结果
1.
La Lune au télescope
机译:
月亮通过望远镜
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
2.
FAUT-IL AVOIR PEURDU SOYOUZ?
机译:
您需要害怕吗?
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
3.
Anita Tullio 'PRIMITIVE DEL'ESPACE'
机译:
安妮塔·图利奥(Anita Tullio)
作者:
Valère-Marie Marchand
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
4.
2008 La quête de la vie reprend
机译:
2008对生命的追求重新开始
作者:
Emilie Martin
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
5.
ENVOIE-MOI AU CIEL!
机译:
发送我到天堂!
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
6.
DES JOYAUX À CONTEMPLER ET À COMPRENDRE
机译:
珠宝商的思考和理解
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
7.
ARES 1 AMORTIE
机译:
ARES 1 AMORTIE
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
8.
LECODE DE LA VIE
机译:
生活守则
作者:
Christian Magnan
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
9.
PLUSDE PRINCIPE ANTHROPIQUE
机译:
附加的人类学原理
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
10.
VÉNUS CACHE BIEN SES VOLCANS
机译:
金星隐藏其火山
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
11.
Mars,berceaude lavie terrestre?
机译:
火星,尘世的摇篮?
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
12.
La Lune au télescope
机译:
月亮通过望远镜
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
13.
BAPTÊMES EN SÉRIE SUR MERCURE
机译:
汞串行洗礼
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
14.
LA QUEUE DE MIRA EXPLIQUÉE
机译:
MIRA的尾巴说明
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
15.
ON A RETROUVÉ LA MOITIÉ DE L'UNIVERS
机译:
发现了一半的宇宙
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
16.
'Plus la vie est improbable, plus il y a de chances qu'elle vienne de Mars'
机译:
“越不可能的生活,越有可能来自火星”
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
17.
LA QUEUE DE MIRA EXPLIQUÉE
机译:
MIRA的尾巴说明
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
18.
COUP DE PEIGNE LASER POUR NOUVELLES TERRE
机译:
新时代的激光梳
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
19.
LA LUNE MATIN ET SOIR
机译:
月亮的早晨和傍晚
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
20.
'LES SÉDIMENTS ONT LA MÉMOIRE DES IMPACTS'
机译:
沉积物具有影响力
作者:
Eacute
;
milie Martin
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
21.
BAPTÊMES EN SÉRIE SUR MERCURE
机译:
汞系列洗礼
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
22.
BRILLANTE FAMILLE DANS LA CEINTURE DE KUIPER
机译:
凯伯皮带的辉煌家庭
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
23.
IL éTAIT UNE FOIS… HUBERT REEVES
机译:
一次过... HUBERT REEVES
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
24.
Mars,berceaude lavie terrestre?
机译:
火星,尘世的摇篮?
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
25.
2008 La quete de la vie reprend
机译:
2008生命追求
作者:
Eacute
;
milie Martin
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
26.
FAUT-IL AVOIR PEURDU SOYOUZ?
机译:
您应该害怕大豆吗?
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
27.
LA LUNE MATIN ET SOIR
机译:
月亮早晨和傍晚
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
28.
Les premiers pas d'une planète
机译:
行星的第一步
作者:
Julien Bourdet
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
29.
Privé d'éclipsé et pourtant...
机译:
被剥夺了阴影,却...
作者:
Anis Harbaoui
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
30.
Mars,berceaude lavie terrestre?
机译:
火星,尘世的摇篮?
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
31.
IL éTAIT UNE FOIS… HUBERT REEVES
机译:
一次过... HUBERT REEVES
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
32.
Une deuxième peau
机译:
第二层皮肤
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
33.
ARES 1 AMORTIE
机译:
ARES 1缓冲
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
34.
PLUSDE PRINCIPE ANTHROPIQUE
机译:
超越人类的原则
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
35.
Un scaphandre qui teste encore son QI
机译:
仍在测试其智商的潜水服
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
36.
Anita Tullio 'PRIMITIVE DEL'ESPACE'
机译:
安妮塔·图利奥(Anita Tullio)
作者:
Valère-Marie Marchand
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
37.
ANITA TULLIO'PRIMITIVE DE L'ESPACE'
机译:
安妮塔·图里奥(ANITA TULLIO)
作者:
Valère-Marie Marchand
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
38.
La cuisine cosmologique mérite-t-elle 3 étoiles?
机译:
宇宙美食值得三星级吗?
作者:
Stéphane Fay
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
39.
Un trou noir dans main
机译:
我手上有黑洞
作者:
Myriam Détruy
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
40.
LA TERRE, EN MARCHE VERS SON DESTIN TRAGIQUE
机译:
地球正朝着悲剧的方向发展
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
41.
Demain: une deuxième peau
机译:
明天:第二层皮肤
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
42.
D'un impact naquit la tectonique des plaques
机译:
从撞击中诞生了板块构造
作者:
Eacute
;
milie Martin
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
43.
'Plus la vie est improbable, plus il y a de chances qu'elle vienne de Mars'
机译:
生命越不可能发生,来自火星的可能性就越大。
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
44.
LECODE DE LA VIE
机译:
生活守则
作者:
Christian Magnan
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
45.
PROCHAINEMENT DANS CIEL & ESPACE
机译:
即将在天空和空间中出现
作者:
La Rédaction
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
46.
D'un impact naquit la tectonique des plaques
机译:
从撞击中诞生了板块构造
作者:
Eacute
;
milie Martin
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
47.
PLUSDE PRINCIPE ANTHROPIQUE
机译:
超越人类的原则
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
48.
GARE AU BILLARD PLANÉTAIRE !
机译:
行星台站!
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
49.
Les premiers pas d'une planète
机译:
行星的第一步
作者:
Julien Bourdet
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
50.
Une deuxième peau
机译:
第二层皮肤
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
51.
Des outils: pour observer de mieux en mieux
机译:
工具:观察越来越好
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
52.
Le scaphandre qui colle à la peau
机译:
粘在皮肤上的潜水服
作者:
Jean-Franccedil
;
ois Hait
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
53.
ON A RETROUVÉ LA MOITIÉ DE L'UNIVERS
机译:
发现了一半的宇宙
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
54.
Une deuxième peau
机译:
第二层皮肤
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
55.
Pourquoi le soleil a-t-il des taches?
机译:
为什么太阳有斑点?
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
56.
Phobos, le balafré né sous X
机译:
火卫一,生于X
作者:
Myriam Détruy
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
57.
Demain: une deuxième peau
机译:
明天:第二层皮肤
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
58.
Lapelle de Mars
机译:
火星翻领
作者:
Alain Cirou
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
59.
LA TERRE, EN MARCHE VERS SON DESTIN TRAGIQUE
机译:
地球正朝着悲剧的方向发展
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
60.
Un scaphandre qui teste encore son QI
机译:
仍在测试其智商的潜水服
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
61.
ON A RETROUVÉ LA MOITIÉ DE L'UNIVERS
机译:
发现了一半的宇宙
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
62.
Privé d'éclipsé et pourtant...
机译:
被剥夺了黯然失色但...
作者:
Anis Harbaoui
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
63.
ENVOIE-MOI AU CIEL!
机译:
发送我到天空!
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
64.
Lapelle de Mars
机译:
火星拉佩尔
作者:
Alain Cirou
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
65.
DESJOYAUX à CONTEMPLER ET à COMPRENDRE
机译:
对沉思和理解的不满
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
66.
DESJOYAUX à CONTEMPLER ET à COMPRENDRE
机译:
DESJOYAUX要思考和理解
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
67.
BRILLANTE FAMILLE DANS LA CEINTURE DE KUIPER
机译:
凯伯带的辉煌家庭
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
68.
ARES 1 AMORTIE
机译:
ARES 1缓冲
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
69.
'Plus la vie est improbable, plus il y a de chances qu'elle vienne de Mars'
机译:
“越不可能的生活,越有可能来自火星”
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
70.
La folie de la Pleine Lune
机译:
满月的疯狂
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
71.
Un scaphandre qui teste encore son QI
机译:
仍在测试智商的太空服
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
72.
Pourquoi le soleil a-t-il des taches?
机译:
为什么太阳有斑点?
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
73.
2008 La quête de la vie reprend
机译:
2008生命追求
作者:
Emilie Martin
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
74.
DESJOYAUX à CONTEMPLER ET à COMPRENDRE
机译:
DESJOYAUX要思考和理解
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
75.
COUP DE PEIGNE LASER POUR NOUVELLES TERRE
机译:
新地球激光梳
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
76.
GARE AU BILLARD PLANÉTAIRE !
机译:
行星台站!
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
77.
La Lune au télescope
机译:
月亮通过望远镜
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
78.
Anita Tullio 'PRIMITIVE DEL'ESPACE'
机译:
安妮塔(Anita Tullio)'PRIMITIVE DEL'ESPACE'
作者:
Valère-Marie Marchand
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
79.
Les ficelles de l'astronomie inca
机译:
印加天文学的弦
作者:
Stéphane Fay
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
80.
PROCHAINEMENT DANS CIEL & ESPACE
机译:
即将在天空和空间中出现
作者:
La Rédaction
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
81.
VÉNUS CACHE BIEN SES VOLCANS
机译:
金星很好地隐藏了火山
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
82.
UNE NAINE BLANCHE QUI VARIE
机译:
各种白矮星
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
83.
Phobos, le balafré né sous X
机译:
火卫一,生于X之下的伤痕累累
作者:
Myriam Détruy
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
84.
UNE NAINE BLANCHE QUI VARIE
机译:
多种多样的白色矮人
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
85.
Deux télescopes, un sidérostat et un planétarium gonfl able
机译:
两架望远镜,一个定日镜和一个充气天文馆
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
86.
IL ÉTAIT UNE FOIS... HUBERT REEVES
机译:
一次过... HUBERT REEVES
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
87.
Deux télescopes, un sidérostat et un planétarium gonfl able
机译:
两架望远镜,一个定日镜和一个充气天文馆
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
88.
Et si on avait détecté la vie sur Mars il y a trente ans?
机译:
如果我们三十年前在火星上发现了生命该怎么办?
作者:
Eacute
;
milie Martin
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
89.
ON A RETROUVé LA MOITIé DE L'UNIVERS
机译:
发现了一半的宇宙
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
90.
La folie de la Pleine Lune
机译:
满月的疯狂
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
91.
ANITA TULLIO'PRIMITIVE DE L'ESPACE'
机译:
安妮塔·图里奥(ANITA TULLIO)
作者:
Valère-Marie Marchand
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
92.
IL ÉTAIT UNE FOIS... HUBERT REEVES
机译:
一次过... HUBERT REEVES
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
93.
LA QUEUE DE MIRA EXPLIQUÉE
机译:
MIRA尾巴说明
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
94.
Le sergent qui avait découvert les pulsars
机译:
发现脉冲星的中士
作者:
David Fossé
期刊名称:
《Ciel & Espace》
|
2008年第457期
上一页
1
下一页
意见反馈
回到顶部
回到首页