摘要:圣经有数处提到"要作大丈夫"。列王纪上2∶2,大卫将要去世之前,曾勉励所罗门:"你当刚强作大丈夫。"按 NewAmerican Bible,译为 Take courage andbe a man。""作大丈夫"被译为"要做一个人"。以赛亚书46:8上帝要求以色列人"自己作大丈夫",King James Version 译为Show yourselves men"。"自己作大丈夫"被译为"要显示你们是人"或"要表明你是个人"。哥林多前书16∶13,使徒保罗劝勉哥林多人,"要作大丈夫"。按希腊文可译为Play the man,也就是说:"要像一个人那样活着",或"要活得像个人"。