《聊斋志异》“走出去”面临的困境与建议

购买中文会员赠送优酷季度会员

包量

摘要

蒲松龄的代表作《聊斋志异》在英语世界的介绍与传播至今已进行了160多年.但是,蒲松龄“世界短篇小说之王”的身份在世界上并未得到公认,《聊斋志异》也并未真正达到与《红楼梦》齐名的境界.究其原因,翻译作为文化传播的重要且唯一的手段难逃其责.本文以文化传播的目的为出发点,对《聊斋志异》原著的文本特征尤其是各种英译本的文本特征做一梳理,指出作品“走出去”的过程中存在的问题、面临的困境并提出相应的建议.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
站内服务

联系方式:18141920177 (微信同号)

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号