库麦克语属于《中国图书分类法》中的四级类目,该分类相关的期刊文献有18篇等,库麦克语的主要作者有关红、海友尔·阿布都卡迪尔、谭波尔,库麦克语的主要机构有东莞理工学院、南开大学文学院、周口师范学院外语学院等。
统计的文献类型来源于 期刊论文、
1.[期刊]
摘要: 网络流行语是现代汉语词汇体系中较为特殊的组成部分,是一定时期内社会政治、经济、文化、环境及人们心理活动等因素的综合产物.在多元文化背景下,网络流行语具有多种特...
2.[期刊]
摘要: 语言和文化有着密切的联系,大学英语教学不仅仅是语言教学,更涉及到文化差异知识的内容.因此,教师在教学的过程中只向学生传授有关词汇、语音及语法等语言知识是远远不...
3.[期刊]
摘要: Translation of long English sentences is a headache for English learners. Stude...
4.[期刊]
摘要: 《西游记》描绘出一个大放异彩的神话世界,展现了众多的神仙人物形象,反映出在中国文化的历史长河中所形成的神话观.《西游记》的泰译本从源语言到目的语的转换过程中,...
5.[期刊]
摘要: 互联网的兴起和普及,极大地改变了我们的生活.对于语言学习者而言,尤其是外语学习者,互联网的兴起和普及,为新一代大学生学习和生活开辟了新天地,随时随地都能获取一...
6.[期刊]
认知语言学视角下的熟语维译研究r——《毛泽东选集》(1-4卷)为例
摘要: 本文以认知语言学中的隐喻、概念合成等理论为基础,采用关联—顺应翻译模式对《毛泽东选集》(1-4卷)(以下简称《毛选》(1-4卷))熟语进行探究,以便顺应不同文...
7.[期刊]
认知语言学视角下的熟语维译研究——《毛泽东选集》(1-4卷)为例
摘要: 本文以认知语言学中的隐喻、概念合成等理论为基础,采用关联—顺应翻译模式对《毛泽东选集》(1-4卷)(以下简称《毛选》(1-4卷))熟语进行探究,以便顺应不同文...
8.[期刊]
营造语文大环境 调动学生自主性——《红楼梦》对新课标下语文教学的启示
摘要: 一部永远读不完的《红楼梦》,一部博大精深的《红楼梦》,像一个无穷尽的宝藏,每次陶醉其中都会有新的收获。谈及《红楼梦》人们更多的是关注其人物命运、人物性格分析、...
9.[期刊]
摘要: 广告已经成为人们生活的一部分.广告的目的就是诱导人们采取某种购买行为或接受某种观点.优秀的广告标题和口号能够吸引潜在的顾客,诱导消费者进一步阅读广告正文,从而...
10.[期刊]
摘要: 随着国际经济交流深化,中国企业外宣成为一项重要内容.要开展有效的企业外宣,必须重视汉译英工作,而互联网有多项功能,可有助于保证汉译英准确度.本文围绕在线词典、...
11.[期刊]
摘要: 一直以来,翻译界都有归化译法与异化译法孰优孰劣的争论.其实,在跨文化视野下,两种译法都有其存在和应用的价值,究竞选择哪一种策略,涉及各方面的因素,二者并不是矛...
12.[期刊]
摘要: 英语习语是英语学习中一种特殊的语言现象,习语有着固定结构和寓意深刻的民族文化内涵,是一个民族语言文化中的瑰宝,是语言千锤百炼的结晶。习语的寓意深刻生动、表达力...
13.[期刊]
摘要: Fruitful as the concern and studies on time narrative of Milan Kundera's works ...
14.[期刊]
摘要: 文化意象的缺失与错位是文学翻译中的一个棘手的问题,在一定程度上阻碍了跨文化交流的顺利进行.译者在翻译过程中必须采取一些必要的补偿手段来弥补或调和这种缺失与错位...
15.[期刊]
摘要: 因为语言,中西文化和审美情趣的差异,商业广告的翻译容易造成语用一语言失误、社交一语用失误、用词不当、译词造成变异联想等问题.可以根据广告的特点,采用广告翻译的...
16.[期刊]
摘要: 习语通常具有2层含义,即字面含义和引申含义.若将习语视为普通词语,用直译法或意译法翻译,只能翻译出其字面含义,而不能翻译出其引申含义.梳理了关于"习语"及"习...
17.[期刊]
摘要: 在中西方的文学翻译中,虽然译者的身份都发生了一系列的变化,但从文本和译著的角度来说译者兼具几重身份,他是文本的读者、阐释者和评论者,是译著的作者,也是文本和译...
18.[期刊]
摘要: 翻译是一项历史悠久的活动,其重大作用有目共睹;但是,译者的地位却一直没有得到应有的重视.从总体上看,国内外对译者地位还缺少深入性和系统性的研究.本文试图在梳理...