首页> 外文期刊>Worldviews environment, culture, religion >Indigenising in a Globalised World
【24h】

Indigenising in a Globalised World

机译:全球化世界中的土著化

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Being Indigenous seems, by definition, to be about belonging to a place. Sometimes it is even defined as belonging in specific places. Near synonyms like "native" and "aboriginal" can be used to locate people in relation to ancestral, pre-invasion/pre-colonial places. However, Indigenous peoples are no more enclosed by geography than other-than-indigenous peoples. Complex and extensive trade routes and migration patterns are important features of the pasts of many Indigenous nations. Tangible and intangible goods were gifted or exchanged to ferment and cement inter-national relations. In the present era, Indigenous peoples have a significant presence in global forums such as the United Nations (UN), in environmental discussions, in cultural festivals and in diasporic communities. This text uses Indigenous performances at the annual (Sámi organised) Riddu Riddu festival in arctic Norway and the biennial Origins Festival of First Nations hosted in London, U.K., to exemplify explicit and taken-for-granted knowledge of place-as-community. The entailment of animistic insistence, that places are multi-species communities requiring respectful and mutualistic interaction, points to the transformative potential of Indigenous spatiality.
机译:根据定义,“土著人”似乎属于某个地方。有时甚至将其定义为属于特定位置。可以使用近似的同义词(例如“本机”和“原住民”)来定位与祖先,入侵前/殖民前场所相关的人。但是,与原住民不同,原住民在地理上没有更多的封闭。复杂而广泛的贸易路线和移民方式是许多土著民族过去的重要特征。有形和无形的货物被赠与或交换以发酵和巩固国际关系。在当今时代,土著人民在联合国(UN)等全球论坛,环境讨论会,文化节和流离失所社区中占有重要地位。本文使用了在挪威北极地区每年一度的(萨米人组织的)里杜里德节上的土著表演以及在英国伦敦举办的两年一度的原住民起源节上的表演,以举例说明人们对地方社区的明示和理所当然的认识。万物有灵论的坚持意味着地方是需要尊重和相互影响的互动的多物种社区,这表明了土著空间性的变革潜力。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号