首页> 外文期刊>Wired >SINISTER SOFTNESS
【24h】

SINISTER SOFTNESS

机译:简化软件

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Heebie-jeebies is both the informal and the default technical term for a dysphoric response to an innocent-seeming stimulus. Styrofoam, celery, wicker: Something in these materials represents a sensorial crisis for certain human bodies. The primordial heebie-jeebies—revulsion perceived variously in the spine, the molars, the bristling of hairs on the back of the neck—are conjured best with images that beam the feeling straight to the flesh. "Fingernails on chalkboard" is the cliche (feel it now?), but there are other choices: "Fleece makes my skin crawl," someone reported on a message board. "It makes my skin feel dirty and ticklish." For me the words "hot, dry towels" reliably cause the very root of my tongue to... thicken and shudder. ■ Softness, though equally subjective, at least gets that lovely old word, soft, from the Old English for calm and agreeable. If heebie-jeebies are screeches and creaks, soft things are a major chord, resonant with well-being, reassurance, forgiveness, and even—what the hay—love. But we humans aren't easily lulled into the confidence that we're cared for. The human senses never cease detecting things the brain finds a way to dread. The skin on our fingertips is among the most sensitive in the animal kingdom, after only crocodile faces (might hypersensitivity figure into crocodile-caliber aggression?). Their mechanoreceptors respond to lacunae and threats as small as 13 nanometers in amplitude. (For comparison: A sheet of paper is about 100,000 nm thick.) At this degree of sensitivity, fingertips can find discontinuities the mind may not be able to brook. Minuscule potholes in the surface of magazine paper, for example, can for some clash disagreeably with its apparent glossiness.
机译:Heebie-jeebies既是非正式的又是默认的技术术语,用于对似乎无辜的刺激进行烦躁不安的反应。聚苯乙烯泡沫塑料,芹菜,柳条:这些材料中的某些物质代表某些人体的感官危机。原始的heebie-jeebies(在脊柱,臼齿,脖子后部的毛发刚硬感不同)上的感觉最好与将感觉直接传递到肉体的图像结合在一起。俗话说:“黑板上的指甲”(现在感觉吗?),但还有其他选择:“羊毛使我的皮肤爬行”,有人在留言板上报告。 “它使我的皮肤变脏和发痒。”对我来说,“干热毛巾”一词确实使我的舌根根...变得发抖。 ■柔和度虽然同样主观,但至少从古英语中获得了柔和可爱的旧词,以求冷静和令人愉快。如果说heebie-jeebies是尖叫声和吱吱作响,那么柔软的东西就是主要的和弦,与幸福,安心,宽恕甚至是干草一样产生共鸣。但是,我们人类并不会轻易陷入对我们所关心的信心中。人类的感官永远不会停止发现大脑找到恐惧的方法。仅次于鳄鱼的面孔,指尖上的皮肤就成为动物界中最敏感的皮肤(过敏可能会导致鳄鱼口径的侵略吗?)。他们的机械感受器可以响应腔隙和振幅低至13纳米的威胁。 (作为比较:一张纸大约100,000 nm厚。)在这种敏感度下,指尖会发现大脑可能无法承受的不连续点。例如,杂志纸表面的微小坑洞会因其明显的光泽而令人不适。

著录项

  • 来源
    《Wired》 |2020年第2期|11-13|共3页
  • 作者

    VIRGINIA HEFFERNAN;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号