...
首页> 外文期刊>Medecine Tropicale >PRINCIPALES ACTIONS MENEES PAR LE SERVICE DE SANTÉ DES ARMÉES EN INDONÉSIE AU DÉCOURS DU TSUNAMI DU 26 DÉCEMDRE 2004
【24h】

PRINCIPALES ACTIONS MENEES PAR LE SERVICE DE SANTÉ DES ARMÉES EN INDONÉSIE AU DÉCOURS DU TSUNAMI DU 26 DÉCEMDRE 2004

机译:2004年12月26日海啸期间印度尼西亚陆军卫生部门采取的主要行动

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

As of early January 2005, the French Armed Forces Health Services were on the ground in Indonesia to contribute to relief operations following the tsunami in Indonesia on December 26, 2004. Findings of preliminary investigation performed upon deployment of the first French elements demonstrated that a major priority was to speed up vaccination against measles in children between the ages of 6 months and 15 years. A vaccination campaign was planned in cooperation with Indonesian authorities and UNICEF. Implementation involved training of personnel and setting up vaccination clinics in refugee camps, schools, and neighborhoods in the city of Meulaboh. The vaccination campaign was hampered by a number of problems in particular involving logistics and required constant supervision. A survey to evaluate the results of the campaign in terms of vaccination coverage showed that the objective of vaccinating 70% of children in refugee camps was achieved. The survey provided other child health indicators that will be helpful to local authorities taking over after the departure of the French Armed Forces Health Services.%Le Service de santé des armées a participé dès le début janvier 2005 aux opérations de secours en Indonésie, au décours du tsunami du 26 décembre 2004. Une évaluation sanitaire initiale réalisée dès le déploiement des premiers éléments français a permis de déterminer un choix de priorités, au premier rang desquelles se trouvait la participation à la campagne de vaccination contre la rougeole pour les enfants âgés de 6 mois à 15 ans. La planification de cette campagne a été réalisée avec les autorités indonésiennes et l''UNICEF. La mise en œuvre a nécessité la formation de personnels et l''activation de chaînes de vaccinations dans les camps de réfugiés, dans les écoles et les quartiers de la ville de Meulaboh. La réalisation de cette campagne a rencontré de nombreuses contraintes, principalement logistiques et a nécessité une supervision constante. Une enquête de couverture vaccinale a permis d''évaluer le travail réalisé, en montrant que l''objectif fixé à 70% de vaccination pour les enfants de camps de réfugiés avait été atteint. Cette enquête a également permis d''estimer d''autres indicateurs de la santé des enfants, pour permettre aux autorités sanitaires locales de pouvoir prendre le relais des équipes du SSA après leur départ.
机译:截至2005年1月上旬,法国武装部队卫生服务部已在印度尼西亚开展实地工作,以为2004年12月26日印度尼西亚海啸后的救援行动作出贡献。在部署第一批法国人之后进行的初步调查结果表明,重点是加快对6个月至15岁的儿童进行麻疹疫苗接种。计划与印度尼西亚当局和儿童基金会合作开展疫苗接种运动。实施包括培训人员,并在Meulaboh市的难民营,学校和社区中建立疫苗接种诊所。疫苗接种运动受到许多问题的阻碍,特别是涉及物流和需要不断监督的问题。一项针对疫苗接种覆盖率评估运动结果的调查表明,实现了为难民营中70%的儿童接种疫苗的目标。该调查还提供了其他儿童健康指标,这些指标对地方当局在法国武装部队卫生服务部撤离后的接管工作将有所帮助。2005年1月,法国参议院安全参赞组织在澳大利亚国土安全部任职2004年6月26日的海啸。优先权由法国总理授予的优先权,优先权由法国总理决定,6个月后参加法国国家事务的合作伙伴关系将被取消。 moisà15 ans。印度尼西亚和联合国儿童基金会的土地规划署负责人事和其他方面的预防接种活动,负责在丹乌勒·德·德·勒·科勒和拉瓜德·维尔·德·穆拉波的疫苗接种活动。禁令,禁令,后勤和监督常识。蒙特卡洛维奇市高等人民法院批准将疫苗接种到法国的难民营中,并向其提供70%的预防性接种疫苗。 Cette会给一名儿童永久性永久居留权指示牌,并向SSA优先权地区的法国永久居留权的个人卫生设施倒入永久性居留权。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号