首页> 外文期刊>Time >POPE OF THE AMERICAS
【24h】

POPE OF THE AMERICAS

机译:美利坚合众国

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Habemus Papam Franciscum came the tweet, the first official word from the @Pontifex account, just after the white smoke curled from the copper chimney watched by hundreds of thousands in St. Peter's Square, by millions and millions On every imaginable 21st century technology around the world. And there it was, old and new, past and present, the arrival of a Pope who for the first time hails from "the most unequal part of the world," as he once called Latin America, who cooked his own dinners and rode the bus and took his regnal name from the sainted champion of the least among us. Jorge Mario Bergoglio, now Pope Francis, brings to the throne of St. Peter a concern about the "spiritual sickness" that can afflict a church if it seems to care more for its priests than its people. "I want you to bless me," he told the crowd, before it was his turn to bless them. He noted that his brother Cardinals had gone "to the end of the earth" to find the new Bishop of Rome. But there was a kind of subtle, rounded-perhaps divine-justice to it all. And by the time his brief debut was over, it was already clear that a profound change had occurred in an institution famously resistant to it.
机译:Habemus Papam Franciscum发了一条推文,这是@Pontifex帐户的第一个官方词,紧随铜烟囱冒出的白烟被成千上万的人在圣彼得广场观看时,成千上万的声音围绕着每一种可想象的21世纪技术世界。在那里,无论新旧,过去和现在,都是教皇的到来,他第一次来自“世界上最不平等的地区”,正如他曾经叫拉丁美洲的那样,他自己做饭并骑着马巴士,并从我们当中最少的一位圣斗士手中获得了王位的名字。乔治·马里奥·贝尔格格里奥(Jorge Mario Bergoglio)(现为教皇弗朗西斯)将圣彼得带给人们一种对“精神病”的关注,这种精神病可能会困扰教会,如果教会似乎比牧师更关心牧师。 “我想让你祝福我。”在轮到他祝福他们之前,他告诉人群。他指出,他的兄弟枢机主教“天涯海角”找到了新的罗马主教。但是,这一切都有一种微妙的,也许是神圣的正义。到他短暂的处女秀结束时,已经很明显,在一个著名的抗拒机构中发生了深刻的变化。

著录项

  • 来源
    《Time》 |2013年第11期|18-2124-25|共6页
  • 作者

    Howard Chua-Eoan;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 13:33:33

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号