...
【24h】

PASSIE

机译:热情

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Een jaar of tien geleden interviewde ik 'straatartiest en performer'Jos van Wees. Hij trad toen nog op met zijn broer onder de naam 'Hendrick-Jan de Stuntman'. Inmiddels was zijn broer Cliniclown geworden en was Jos onder de naam 'Hendrick-Jan de Stuntman ontmoet Merel Kamp' een samenwerkingsverband aangegaan met artiest Merel Kamp. Het bijzondere aan de optredens van Jos is dat hij zijn mimieke talenten combineert met techniek, of zoals hij het zelf zegt: 'Met technische vindingen.' Jos stond in de werkplaats in de natuur bij Weesp. Naast hem draaide zijn 'technische man' een shagje. Merel was ook ergens. 0, daar kwam ze al aan. Een rustige vrouw, die zich tijdens het interview op de vlakte hield. We kregen koffie. Jos legde uit dat ze de hele wereld over reisden, maar zich ook niet te groot voelden voor een optreden onder de kerktoren van Tiel. In de nieuwste voorstelling hingen ze beiden aan veren.
机译:大约十年前,我采访了“街头艺人和表演者”乔斯·范·韦斯。然后,他以“ Hendrick-Jan de Stuntman”的名义与他的兄弟一起演出。同时,他的兄弟成为了小丑,乔斯(Jos)与艺术家梅雷尔·坎普(Merel Kamp)建立了伙伴关系,名字是“亨德里克·简·德·特特曼遇见梅雷尔·坎普”。乔斯的表演的特殊之处在于他将面部表情与技巧相结合,或者如他自己所说:“借助技术发明”。乔斯当时在韦斯普附近自然界的车间里。在他旁边,他的“技术人员”转着烟。黑鸟也在某个地方。 0,她已经到了。一位坦然的女人,在面试中留在了地上。我们喝咖啡了。乔斯(Jos)解释说,他们环游世界,但对铁尔(Tiel)教堂塔楼下的表演并没有太大的感觉。在最新的表演中,他们俩都垂涎三尺。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号