机译:资料来源:历史研究和写作指南(第5版)
Research and Learning Support, Library Services, King's College London, London, UK;
Guides and handbooks; Historical research;
机译:AMA指南第5至第6版的损伤评级比较分析
机译:口述传统是历史写作的可靠来源:历史写作在教育中的支持与反对及其启示
机译:《美国医学协会永久性损伤评估指南》第5版的优缺点。生理角度。
机译:教师在改善历史写作技巧的努力,通过历史学习历史学习
机译:亨利·菲尔莫尔(Henry Fillmore)的三月表演实践,包括精选作品的风格指南和历史版本
机译:药学实践中的沟通技巧:学生和从业者实用指南(第5版)作者William N TindallRobert S Beardsley和Carole L Kimberlin2011年242页Lippincott Williams&Wilkins
机译:3简介> 3.1 Johannes Bobrowski的遗产 p> > 3.2稿件,使用哥特式脚本,按字母顺序,opobulary的字母序列,源和内容 p> > 3.3 Bobrowski之间的关系op词汇和他的立陶宛语和op主题 p> > 3.4旧普鲁士的历史 p> > 3.5旧普鲁士的文化和社会地位 p> > 3.6语言和文学来源旧普鲁士 p> > 3.6.1所谓的阐述字典 i>(e) p> > 3.6.1.1 e术语词汇表的历史 p> > 3.6.1.2 E(和其他op词汇表的版本) p> > 3.6.1.3 Bobrowski的PV中的e内容 p> > 3.6.1.4写字地点和梳理词汇 i> p> > 3.6.2 Simon Grunau的普鲁士词汇 p> > 3.6.3 Tavechisms p> > 3.6.4不同词汇项目 p> > 4分析 pv p> > 4.1注释方法 p> > 5.立陶宛和旧普鲁士主题 p> > 6 pruzzische vokabeln i>和分类阳离子 p> > 7概述和结论 p> > 7.1选择性原理 p> > 7.1.1人类球体 p> 7.1.2摘要术语和概念 p> > 7.1.3语法项目 p> > 8使用 opg i> > 8.1的差分 opg i> p> > 8.2引文引导指南 p> > 8.3 abbbreviations /常用条款和符号的首字母缩略词(CF.选择参考书目) p> > 8.4语言和语法术语(偏离 lbv i>和其他缩写在括号中) p>