【24h】

ミリ波

机译:毫米波

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

関東甲信地方は6日、昨年より19日も早く梅雨明けした。沖縄と奄美に続く三番手で少々驚かされた►8日に、九州全域、四国、中国、近畿、東海の梅雨明けが発表された。あとは北陸と東北南部•北部が残っているだけ。北海道に梅雨はない►梅雨の風情は以前とは違ろ。連日しとしと雨が降り続いて、雷が鳴ると、よろやく梅雨が明けたのは昔の話。今の気候は目まぐるしく、激しく変化する►空梅雨かと思わせ、強風をともなうゲリラ豪雨が襲ろ日もある。アジサイの花の咲きぐあいもまばら。カタツムリを見かけることも少なくなった。自然も戸惑っているのかもしれない►先週末の都心量販店はこの時期最高の出足。気温30度超、強烈な日差しに慣れていないから、いっそろ暑く感じた。持ち帰りの扇風機売り場。続々つめかける客への対応と店頭品補充、レジさばきは見事だった►人も生き物。真夏日や熱帯夜を体験し夏モードのスイッチが入る。各店今週末3連休に期待をかける。土の中で出番を待っている蝉も戸惑っていそろ。初鳴きは早まるかも。
机译:关东Koshin地区的雨季提前了6天,比去年提前了19天。紧随冲绳和Am美之后的第三名让我有些惊讶。►8日,九州,四国,中国,近畿和东海宣布了雨季黎明。之后,仅剩下北陆和东北南部和北部地区。北海道没有雨季►雨季与以往不同。一个古老的故事是,雨天终于在每天下雨并打雷的时候开始了。今天的气候令人目眩,变化剧烈►有时候,游击队的大雨和强风使我们想到了雨季。盛开的绣球花也很稀疏。我很少看到蜗牛。自然界可能会感到困惑►上周末市中心的大型零售商是这一时期最好的开始。温度超过30摄氏度,我不习惯强烈的阳光,因此感觉很热。取出风扇部分。对顾客的反应,店内物品的补给和收银机的处理令人印象深刻►人们也是生物。体验夏日和热带夜晚,然后开启夏日模式。每个商店都希望这个周末连续三个假期。蝉等待在土壤中转弯的困惑。第一次通话可能会更快。

著录项

  • 来源
    《电波新闻》 |2013年第9期|1-1|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号