首页> 外文期刊>Perspectives: studies in translatology >Culture in translation: reception of Chinese literature in comparative perspective
【24h】

Culture in translation: reception of Chinese literature in comparative perspective

机译:翻译中的文化:比较视角下的中国文学接受

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The publication under review is a collection of 12 essays on Sino-Foreign literature in translation, including fiction, drama and poetry. The interlingual transaction relates Chinese and English in 10 essays, and Chinese and Russian in one. The titular phrase 'culture in translation' denotes the editors' design on the cultural turn in translation studies, i.e. relating translated texts to 'the conditions of the translator's work, the discursive strategies and institutional structures which determine the production, circulation, and reception of translated texts' (Venuti, 1992, p. 6). The summary below does not follow the ordering of the essays in the collection but organizes them into groups so as to delineate some key themes the collection covers.
机译:该出版物收录了有关中外文学翻译的12篇论文,包括小说,戏剧和诗歌。语际交易涉及10篇论文中的中文和英文,以及1篇论文中的中文和俄语。名词“翻译中的文化”表示编辑人员在翻译研究中的文化转折中的设计,即将翻译的文本与“翻译者的工作条件,决定翻译,发行和接受的话语策略和体制结构相关” (Venuti,1992,第6页)。下面的摘要未按照论文集中的论文顺序进行排序,而是将它们按组进行组织,以勾勒出论文集涵盖的一些关键主题。

著录项

  • 来源
    《Perspectives: studies in translatology》 |2013年第4期|621-623|共3页
  • 作者

    Li Jin;

  • 作者单位

    Centre for Ibsen Studies, University of Oslo, Oslo, Norway;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 13:50:07

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号