首页> 外文期刊>Perspectives: studies in translatology >Cities in translation. Intersections of language and memory (new perspectives in translation studies)
【24h】

Cities in translation. Intersections of language and memory (new perspectives in translation studies)

机译:翻译城市。语言和记忆的交叉点(翻译研究的新视角)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In this well written and gripping study, Sherry Simon sets out to explore special forms of multilingualism in four 'translational cities', cities that are shaped by the presence of two major historically rooted language communities and that share experiences of 'cultural shifts which are enabled and instrumentalized by translation' (p. 9): Calcutta, Trieste, Barcelona and Montreal. Simon's approach is based on an open definition of translation that includes 'acts of mediation which are not language transfer in the conventional sense, but are more broadly practices of writing that take place at the crossroads' and that views translations as 'cultural artefacts which embody situations of rivalry and tension as well as the desire for interconnection' (p. 8).
机译:在这份写得很好且引人入胜的研究中,雪莉·西蒙(Sherry Simon)着手在四个“翻译城市”中探索多种语言的特殊形式,这些城市是由两个历史悠久的主要语言社区组成的,并共享“文化转变的经验”并通过翻译工具化”(第9页):加尔各答,的里雅斯特,巴塞罗那和蒙特利尔。西蒙的方法基于翻译的开放定义,其中包括“调解行为,不是传统意义上的语言转移,而是更广泛的写作实践,发生在十字路口”,并且将翻译视为“体现了文化的文物”。竞争和紧张局势以及对互联的渴望”(第8页)。

著录项

  • 来源
    《Perspectives: studies in translatology》 |2014年第4期|618-620|共3页
  • 作者

    Marion Dalvai;

  • 作者单位

    School of Modern Languages, University of St Andrews, St Andrews, Fife, Scotland;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 13:50:07

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号