首页> 外文期刊>Perspectives: studies in translatology >Institutional translation: the art of government by translation
【24h】

Institutional translation: the art of government by translation

机译:机构翻译:翻译的政府艺术

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The article aims to identify the sources of disunity between different usages of 'institutional translation' and to propose a clarifying foundation for the concept. It argues that the core function of institutions as regulatory organizational systems is to govern, and in a multilingual environment they can and often do employ translation in performing their governing function. In that case, they govern by translation. To better understand the nature of government by translation, the concepts of governance, governing and governmentality are discussed; Meylaerts' model of translational options in multilingual governance is applied to governing, and a tentative model of the translation regimes (maintenance, regulation, implementation and identity work) is designed.
机译:本文旨在确定“机构翻译”的不同用法之间存在不统一的根源,并为该概念提供一个明确的基础。它认为,机构作为监管组织系统的核心功能是治理,并且在多语言环境中,它们可以而且经常采用翻译来执行其治理功能。在这种情况下,它们由翻译决定。为了更好地理解翻译的政府性质,讨论了治理,治理和政府性的概念; Meylaerts将多语言治理中的翻译选项模型应用于治理,并设计了翻译制度(维护,法规,实施和身份工作)的初步模型。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号