首页> 外文期刊>Perspectives: studies in translatology >Fifteen years of journalistic translation research and more
【24h】

Fifteen years of journalistic translation research and more

机译:十五年的新闻翻译研究等等

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

This paper surveys the emergence and development of journalistic translation research (JTR), focusing on the publications of the past 15 years. Journalistic translation has managed to establish itself as a subarea of research within Translation Studies, as the entries in the major encyclopedias and handbooks attest. Translation contributed to the birth of journalism in seventeenth-century Europe through a number of weekely and monthly pamphlets and bulletins. Additionally it was (and remains) a cornerstone in news agencies and forged independence movements in the Americas. Academic interest in news translation began in the late 1980s and 1990s, particularly in Europe, where Stetting coined a much-used term, transediting, to refer to translation in the news. In the twenty-first century, JTR grew exponentially, as researchers have carried out empirical research on translated texts, have analyzed translation processes, have begun to study reception issues, and so on. The article also looks at some conceptual issues, notably as translation and communication studies meet.
机译:本文对新闻翻译研究(JTR)的出现和发展进行了调查,重点是过去15年的出版物。新闻翻译已经成功地确立了自己作为翻译研究领域的一个子领域的地位,主要的百科全书和手册中的条目就证明了这一点。通过每周和每月的小册子和公告,翻译促进了17世纪欧洲新闻事业的诞生。此外,它是(现在仍然是)新闻机构和美洲伪造独立运动的基石。对新闻翻译的学术兴趣始于1980年代末期和1990年代,特别是在欧洲,在那里Stetting创造了一个经常使用的术语,即转译,以指代新闻翻译。在二十一世纪,随着研究人员对翻译文本进行实证研究,分析翻译过程,开始研究接收问题等,JTR呈指数增长。本文还探讨了一些概念性问题,特别是在翻译和传播研究遇到时。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号