首页> 外文期刊>Perspectives: studies in translatology >An interview with Professor Paul Bandia
【24h】

An interview with Professor Paul Bandia

机译:保罗·班迪亚教授访谈

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In recent years, there has been an increasing interest in Postcolonial Translation Studies which has resulted in the emergence of different books and essays on the subject. In this regard, Professor Paul Bandia, from Concordia University (Canada), has argued on many occasions that African literatures and cultures constitute an interesting case for the study of the theory and practice of translation beyond Eurocentric and normative models. In one of his latest keynote speeches, 'Translation, Postcolonialism and Beyond', presented at the Colloquium 'Moving Bodies Across Transland', held at the University of Lisbon (Portugal), he underlined the importance of rethinking traditional approaches to translation as well as the necessity of relooking and questioning everlasting dichotomies, such as original vs. copy, coloniser vs. colonised, us vs. them, Global North vs. Global South, etc. In the following interview, which took place during the celebration of the aforementioned Colloquium, Professor Paul Bandia discusses the main themes and ideas that characterise his work and underlines new and highly interesting perspectives for the future of Translation Studies.
机译:近年来,对后殖民翻译研究的兴趣日益浓厚,导致出现了有关该主题的各种书籍和论文。在这方面,来自加拿大康考迪亚大学的保罗·班迪亚教授多次指出,非洲文学和文化构成了研究欧洲理论和规范模型之外的翻译理论和实践的有趣案例。他在里斯本大学(葡萄牙)举行的“跨境移动机构”学术讨论会上发表了他最新的主题演讲“翻译,后殖民主义和超越”,他强调了重新思考传统翻译方法以及重新审视和质疑永恒的二分法的必要性,例如原始与副本,殖民者与殖民者,我们与他们,全球北方与全球南方等。在上述座谈会的庆祝活动中,以下采访中,保罗·班迪亚(Paul Bandia)教授讨论了表征其工作的主要主题和思想,并强调了翻译研究未来的崭新且高度有趣的观点。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号