首页> 外文期刊>Perspectives: studies in translatology >The pedagogical value of translation solution types
【24h】

The pedagogical value of translation solution types

机译:翻译解决方案类型的教学价值

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Typologies of translation solutions have been used in translator training since at least the 1950s. Despite numerous criticisms, some of the oldest versions are still held to have pedagogical value as the toolboxes of the trade. Here we report on class activities in which two classical typologies - Vinay and Darbelnet and Loh - were learned, applied, and critically evaluated by four classes of final-year Masters students translating into a variety of European and Asian languages. It is found that students working with European languages prefer Vinay and Darbelnet, while students working with Chinese prefer Loh. The students' evaluations of the solution types nevertheless reveal surprising lacunas in both, and evince the need for some careful redefinitions. The pedagogical value of the solution types thus lies not in their capacity to describe actual translation processes, since there is a strong linguistic relativity involved, but in the way that their imperfect metalanguages allow students to reflect critically not only on their own practice but also on the difficulties of theorization.
机译:至少从1950年代开始,翻译解决方案的类型就已用于翻译培训中。尽管遭到了无数批评,但一些最古老的版本仍被认为具有作为交易工具箱的教学价值。在这里,我们报告了课堂活动,其中四门硕士课程的四年级硕士学生学习,应用并严格评估了两种经典类型-Vinay和Darbelnet和Loh,并将其翻译成多种欧洲和亚洲语言。发现使用欧洲语言的学生更喜欢Vinay和Darbelnet,而使用中文的学生更喜欢Loh。但是,学生对解决方案类型的评估显示出这两种方法都存在令人惊讶的缺陷,并表明需要进行一些仔细的重新定义。因此,解决方案类型的教学价值不在于它们描述实际翻译过程的能力,因为其中涉及很强的语言相对性,而是其不完善的元语言使学生不仅可以对自己的实践进行批判性地反思,而且可以对他们进行批判性地反思。理论化的困难。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号