首页> 外文期刊>Perspectives: studies in translatology >Border crossings: translation studies and other disciplines
【24h】

Border crossings: translation studies and other disciplines

机译:过境:翻译研究和其他学科

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

The development of translation studies as an independent discipline has been accompanied by various discussions on its nature. For example, it has been considered a discipline that draws upon theories and methods from literary studies and linguistic studies, and yet independent from both of them (Snell-Hornby, 1988); and interdisciplinary research in translation studies was marginally mentioned in the proceedings that witness the founding of the European Society for Translation Studies (Snell-Horny, Pochhacker, & Kaindl, 1994), though most articles in these proceedings merely borrowed concepts from adjacent disciplines. Nowadays, the independent status of translation studies is widely acknowledged, but it keeps interacting with many adjacent disciplines, such as cultural studies, history and sociology, making 'interdisciplinarity' a distinct feature of the field. Although efforts have been made to address some of the outstanding issues concerning the interdisciplinary nature of translation studies (see Ehrensberger-Dow, Gopferich, & O'Brien, 2013; Wang, 2015), some questions remain, for example, how should 'interdisciplinarity' be understood in current translation studies research? Has the status of translation studies as an independent academic discipline been recognized by other disciplines in the humanities, the social sciences or even the natural sciences? And how could such interdisciplinary research further enrich translation studies and the other disciplines involved? Against this background, this book represents a collective effort by a number of scholars from translation studies and other disciplines to clarify certain concepts and promote interdisciplinary research.
机译:翻译研究作为一门独立学科的发展伴随着对其性质的各种讨论。例如,它被认为是一门学科,它借鉴了文学研究和语言学的理论和方法,但又与它们两者无关(Snell-Hornby,1988);在见证欧洲翻译研究学会成立的会议记录中很少提及翻译研究和跨学科研究(Snell-Horny,Pochhacker和Kaindl,1994),尽管这些会议记录中的大多数文章只是借鉴了相邻学科的概念。如今,翻译研究的独立地位得到了广泛认可,但它仍与许多相邻学科(例如文化研究,历史和社会学)互动,从而使“跨学科”成为该领域的独特特征。尽管已努力解决翻译研究的跨学科性质方面的一些悬而未决的问题(请参阅Ehrensberger-Dow,Gopferich和O'Brien,2013; Wang,2015),但仍然存在一些问题,例如,“跨学科性应如何”在当前的翻译研究中被理解吗?翻译研究作为一门独立学科的地位是否被人文,社会科学甚至自然科学的其他学科所认可?这样的跨学科研究如何进一步丰富翻译研究和其他相关学科?在这种背景下,本书代表了翻译研究和其他学科的许多学者共同努力,以澄清某些概念并促进跨学科研究。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号