首页> 外文期刊>Pacific Affairs >P'UNGSU: A Study of Geomancy in Korea
【24h】

P'UNGSU: A Study of Geomancy in Korea

机译:P'UNGSU:韩国风水学研究

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The title indicates a study of geomancy, not fengshui, but geomancy. The word choice is significant. Geomancy is characterized in editor Hong-key Yoon's earlier work, Geomantic Relationships between Culture and Nature in Korea (Taipei: The Orient Cultural Service, 1976), as "a unique and comprehensive system of conceptualizing the physical environment which regulates human ecology by influencing man to select auspicious environments and to build harmonious structures (i.e., graves, houses, and cities) on them" (1). In this edited volume, Yoon distinguishes his chosen subject from "fengshui," a Romanization of the standard Chinese pronunciation for "wind and water," otherwise known as "geomancy." The Korean pronunciation, "p'ungsu" is boldly capitalized in the title. Yoon does this for two reasons, both deeply implicated in the project at hand. First, he observes that fengshui has been popularized in the English-reading world through a welter of how-to manuals which promise that attention to the proper arrangement of structures and objects in space brings happiness, wealth, and auspicious real estate ventures. As Yoon and his colleagues abundantly demonstrate, the influence of geomantic ideas is more far-reaching, extending into many different domains of cultural practice, from literature to gardening. Second, the term fengshui carries the implication that geomancy is an exclusively Chinese project, overlooking the fact that Koreans, Japanese, and Vietnamese have made their own uses of it. "'Geomancy' does not favour any one particular nation in East Asia" Yoon asserts (16). The book is intended as an exploration of the particular historical inflections and cultural nuances that geomancy took when it reached the Korean Peninsula. P'ungsu is not an English-language introduction to how Korean geomancy works; that information is contained in Yoon's other writing and only the basics are provided here. Rather, the aim is to convey Korea's geomantic heritage, writ broad and large.
机译:标题表示对风水的研究,不是风水,而是风水。选择这个词很重要。 《风水学》在主编Yoon-key Yoon的较早著作《韩国文化与自然的风水关系》(台北:东方文化服务局,1976年)中被描述为“独特而全面的系统,通过概念化自然环境来影响人类生态,从而影响人类生态。人们选择吉祥的环境,并在其上建造和谐的结构(即坟墓,房屋和城市)“(1)。在这部编辑的书中,Yoon将自己选择的主题与“风水”区分开来,风水是“风与水”的标准中文发音的罗马字,也称为“风水”。韩语发音“ p” ungsu ”在标题中用粗体大写。 Yoon这样做的原因有两个,这两个因素都与当前的项目息息相关。首先,他观察到风水通过操作手册的流行,在英语阅读世界中得到普及,该手册保证对空间中结构和物体的正确布置的关注会带来幸福,财富和吉祥的房地产投资。正如Yoon和他的同事所充分证明的那样,风水学思想的影响范围更广,从文学到园艺,扩展到文化实践的许多不同领域。其次,风水一词暗示着风水学是中国独有的项目,而忽略了韩国人,日本人和越南人自己使用风水学这一事实。 Yoon断言:“'Geomancy'并不偏爱东亚的任何一个国家。”(16)。该书旨在探讨风水到达朝鲜半岛后所经历的特定历史变化和文化差异。 P'ungsu不是朝鲜风水工作原理的英语介绍。该信息包含在Yoon的其他著作中,此处仅提供基本信息。相反,其目的是传达广泛而广泛的韩国风水遗产。

著录项

  • 来源
    《Pacific Affairs》 |2019年第2期|360-362|共3页
  • 作者

    Laurel Kendall;

  • 作者单位

    American Museum of Natural History, New York, USA;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:26:39

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号