首页> 外文期刊>Natural History >Brazil: Moving Targets
【24h】

Brazil: Moving Targets

机译:巴西:移动目标

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In the 1960s ubiquitous street urchins in Brazil were referred to with a blend of annoyance and affection as moleques, meaning ragamuffins, scamps, or rascals. Moleques were streetwise, cute, and cunning, sometimes sexually precocious, and invariably economically enterprising. The moleque was an amusing enough popular stereotype that an ice cream bar, chocolate- covered and flaked with "dirty" bits of coconut and almonds, was later named the pe de moleque, "ragamuffin's foot." Moleques tried to make themselves useful in myriad ways, some bordering on the criminal and deviant. Think of Fagin's boys in Dickens's Oliver Twist, especially the Artful Dodger, and you have it. Shoppers would slap their heads in exasperation when a nameless scamp they had hired to carry home a market basket on his head made off with their watch in the quick final transaction.
机译:在1960年代,巴西无处不在的街头小顽童将烦恼和感情的混合物称为“ mole鼠”,意思是小gam子,小便或流氓。分子在大街上,可爱又狡猾,有时性早熟,并且在经济上总是具有进取心。那个俗套是一种有趣的流行刻板印象,以至于冰淇淋棒被巧克力覆盖,并以“肮脏”的椰子和杏仁碎片剥落,后来被称为pe de moleque,即“ ragamuffin's foot”。分子试图以多种方式使自己有用,其中一些与犯罪分子和叛逆者接壤。想想狄更斯的《奥利弗·特克斯》中的法金的男孩,尤其是狡猾的道奇,就可以了。当购物者为了快速完成最后的交易而雇了一个无名小卒以抬起头顶市场篮子时,购物者会大为震惊。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号