首页> 外文期刊>The MJ >Dialect dilemmas
【24h】

Dialect dilemmas

机译:方言两难

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Councils are often accused of speaking in tongues, but at least one is trying very hard to break down language barriers. In this case, it's not a case of eradicating words such as cascading, funding-streams and cross-fertilisation Instead, North East Lincolnshire Council is running sessions on the county's dialect. A lot of the words we may not recognise today concentrate on that favourite British conversation topic - the weather. So it's hoped the sessions will not be disrupted by it mizzling - raining a fine rain - or haar - an even finer rain.
机译:理事会经常被指责说方言,但至少有一个理事会正在努力打破语言障碍。在这种情况下,这不是要消除级联,资金流和互助金等词语的情况,相反,东北林肯郡议会正在该县的方言上举行会议。我们今天可能不认识的许多单词都集中在最喜欢的英国对话话题-天气上。因此,我们希望会议不会因蒙蒙蒙蒙细雨-下大雨-或哈尔-甚至更好的雨而打断。

著录项

  • 来源
    《The MJ》 |2013年第8期|32-32|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号