首页> 外文期刊>Microprocessors and microsystems >Simulation of English translation text filtering based on machine learning and embedded system
【24h】

Simulation of English translation text filtering based on machine learning and embedded system

机译:基于机器学习和嵌入式系统的英语翻译文本过滤仿真

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The translation is generally assumed to distinguish it from the original language text in the same area. Therefore, say these constitute a unique multilingual translation, commonly referred to as translation; translation is also affected by the source language and exhibits different characteristics according to the source language. Therefore, claim that these variants constitute the same target language translated into additional "dialog." Using Machine Learning English and embedded technologies investigated the differences between the general characteristics of different translation sources and language translation. There is little research corpus between the complicated relationship between translation and the original text and translation itself for very different language types. May does not translate enough knowledge of the subject areas covered. There are many guidelines to help authors clearly express their ideas to promote translation; scientists and engineers find it difficult to apply the procedures required for a high degree of speech recognition. For financial reasons, non-essential text may be edited publication. In this case, as described in the article, the author can take some precautions to express terms of intelligibility. Machine Learning and embedded systems determine the importance of various features for data collection and the importance of its characteristics compared with previously reported studies in English. Also, the method allows us to add the grammatical function of translation studies rarely used. The results show that, even if only based on five features, the full translation can be reliably separated from the non-translated region.
机译:通常假设翻译将其与同一区域中的原始语言文本区分开来。因此,说这些构成了一个独特的多语言翻译,通常被称为翻译;翻译也受到源语言的影响,并根据源语言表现出不同的特征。因此,声明这些变体构成与其他“对话框”翻译成相同的目标语言。使用机器学习英语和嵌入式技术调查了不同翻译源和语言翻译的一般特征的差异。对于非常不同的语言类型的翻译与原始文本和翻译本身之间的复杂关系之间几乎没有研究语料库。可能不会翻译有足够的主题区域所涵盖的知识。有许多指导方针可以帮助作者清楚地表达他们的想法来促进翻译;科学家和工程师发现很难应用高度语音识别所需的程序。出于财务原因,可能会出版非必需文本。在这种情况下,如文章所述,作者可以采取一些预防措施来表达可懂度的条款。机器学习和嵌入式系统确定各种特征对数据收集的重要性和其特征的重要性与先前报告的英语研究相比。此外,该方法允许我们增加了很少使用翻译研究的语法功能。结果表明,即使仅基于五个特征,也可以从非转化区域可靠地分离完整翻译。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号