首页> 外文期刊>Library Journal >Born with the Chip
【24h】

Born with the Chip

机译:随芯片而生

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Librarians have adapted amazingly well to the challenges of an Internet-enabled, web-dominated world. It's been quite a ride as we worked with digital content, learned new search tools, and strived to get our many and varied systems interconnected. Now the roller coaster really begins as we deal with the next generation―those "born with the chip"―who have grown up in the 1980s with computers and don't think of them as technology. They are part of their cultural DNA. Given that the average librarian is a Boomer and over 50, there is a gap of one to two generations between most of the profession and a growing group of our primary users, whom we all need to understand in order to serve well. The generation in question, which some call Millennials but we'll refer to as Next-Gens, is made up of people born between 1982 and 2002. At 81 million they form the largest population group since the Boomers at 87 million. The expectations and behaviors of this group will have a significant impact on the nature of the services that public and academic libraries need to plan and provide.
机译:图书馆员已经很好地适应了基于Internet的网络主导世界的挑战。当我们处理数字内容,学习新的搜索工具并努力使我们众多的系统相互连接时,这是一个很大的旅程。现在,过山车真正开始了,因为我们处理的是下一代的“随芯片而生”的人,他们在1980年代长大时拥有计算机,并且不认为它们是技术。它们是其文化DNA的一部分。鉴于一般的图书馆员都是Boomer,而且年龄在50岁以上,因此大多数专业人士和不断增长的主要用户群体之间存在一到两代人的鸿沟,我们都需要了解这些以便更好地服务。有问题的这一代人被称为千禧一代,但我们称其为“下一代”,是由1982年至2002年之间出生的人组成的。他们是8100万人口,是自Boomers以来的最大人口(8700万)。该小组的期望和行为将对公共图书馆和大学图书馆需要计划和提供的服务的性质产生重大影响。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号