机译:伊斯兰教初期的《古兰经》书面转载。巴黎石油政治家弗朗索瓦·德罗什(FrançoisDéroche)抄本
Oxford Centre for Islamic StudiesE-mail: ahmadgunny{at}btinternet.com;
机译:法国国家书面出版社中的法阿尔关系:以对待2001年10月6日法阿尔足球比赛为例
机译:抬起潜伏的风帆。关于保罗·丹尼斯(Paul Denis)对愚蠢的称赞进入青春期。 FrançoisKamel的等待时间
机译:妊娠病毒引起的新生儿畸形,尤其是RUBELLA(Rubella胚胎病)引起的畸形。 Jean B.Bourqtjin着。 A. Franceschetti教授的序言。 9? x 6英寸Iv +146,有52位数字和8张桌子。 1948年,巴黎:E。Le Fran?Ois书店。价格未报价
机译:从自动语言处理的角度对语料库进行半自动结构化的方法论:以法语-Kabyle词典为例
机译:“如果失去法语国家的灵魂,法裔加拿大人有什么用来赢得加拿大世界?”法属加拿大“分手”之后(1969-1986年),法奥共同新闻界的身份和记忆表征