【24h】

編集後記

机译:编者注

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

1.最近の夏の暑さはエゲッない.吐く息と外気が同じような温度のときもあれば,無風につき夜中窓全開でも室内の方が暑いときもあり.でも風邪はひけるようです.2.所属チームの高校生が国際大会デビューしました.今は良い経験というレベルですが,5年後が楽しみになります.選手たちの成長を少しでもサポートできればと思っています.3.真剣勝負はいい!プロ野球よりも高校野球の方が100倍面白いです.さらに球場で観ると,応援団の歓声や楽器が心地よいです.有名校でなくても十分に感動します.ありがとう!(仏)3.大河原邦男展の前売りチケットが気になって仕方がありません.V-MAXやら,太陽を浴びて埃っぽいものやら,縁色でむせる奴やら.校了したら上野の森に行ってきます.
机译:1.夏天的热量不太热,有时温度与您呼吸的空气相同,整夜打开窗户甚至室内都没有热气。我的团队的高中生参加了国际比赛,这是一个很好的经验,但是我希望从现在起的五年后,我希望能够为球员的成长提供一点支持; 3.认真的比赛是好的高中棒球比职业棒球的趣味性高100倍,欢呼队的欢呼声和乐器在球场上看起来更舒适,即使您不在著名学校,您也会为之感动,谢谢!(法国)3。我忍不住担心大河原邦男(Kunio Okawara)展览的预售票,V-MAX,阳光下的尘土飞扬的东西,还有那些用彩色擦的家伙,当我完成学业后,我将去上野之森。

著录项

  • 来源
    《インタ-フェ-ス》 |2015年第10期|186-186|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 01:36:40

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号