首页> 外文期刊>Inter-Asia Cultural Studies >Translation of 'America' during the early Cold War period: a comparative study on the history of popular music in South Korea and Taiwan
【24h】

Translation of 'America' during the early Cold War period: a comparative study on the history of popular music in South Korea and Taiwan

机译:冷战初期“美国”的翻译:对韩国和台湾流行音乐历史的比较研究

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The evaluation of the cold war influences played by the US on the rest of the world should not only be accounted economically and politically, but also culturally. In this paper we see the US influences on South Korea and Taiwan from the value-laden concept of Americanization and through which we examine comparatively specific practices of domestic popular music development in these two countries. Setting this paper as a historical comparative study, we see the working of Americanization in relation to popular music as a value regime in which American is constructed as an ideal model imaginatively and discursively, which was made possible by economic, social and cultural forces in South Korea and Taiwan. Focusing on the Cold War period, circa 1950s to 1960s, levels and aspects of Americanization were therefore ways of translation, to use Said's concept of traveling theory analogically; Anglo-American music genres traveled to these countries to be incorporated contextually as new or trendy conventions of music-making, which in turn helped form local music genres. The socio-historical contexts of South Korea and Taiwan, with respect to the presence of American army forces, and similar postwar anti-communist political forces, in nation-building (north-south Korea, red China-free China antagonism respectively) are central to our understanding of the visibility of Americanization in different music cultures in these two countries. This paper will go into each country's historical trajectory of music practices that took Japanese colonial influences up to the postwar time and then blending with Anglo-American genres in indigenizing that eventually marked their different paths, as we comparatively reveal their institutional, political and national cultural conditions, which were necessary in shaping each country's music-making conventions, entertainment business, and consumption cultures of popular music - and that might implicitly inform tentatively the present rivalry between 'offensive' Korean Wave and 'defensive' Taiwanese 'rockers' in the globalization era.
机译:对美国对世界其他地区的冷战影响的评估不仅应在经济和政治上进行解释,而且应在文化上进行解释。在本文中,我们从充满价值的美国化概念中看到了美国对韩国和台湾的影响,通过它们我们考察了这两个国家国内流行音乐发展的相对特定实践。将本文作为历史比较研究,我们将美国化与流行音乐相关的工作视为一种价值体系,在这种价值体系中,美国人被想象地和话语地构建为理想模型,这是由南方的经济,社会和文化力量所促成的韩国和台湾。因此,着眼于大约1950年代至1960年代的冷战时期,美国化的层次和方面是翻译的方式,可以类比地使用赛义德的旅行理论概念。英美音乐流派前往这些国家,以上下文形式结合起来,作为新的或流行的音乐制作惯例,进而有助于形成本地音乐流派。在建立国家时,韩国和台湾的社会历史背景与美国军队和类似的战后反共政治力量的存在有关(分别为南北朝鲜,无中国红的对立)。我们对美国化在这两个国家不同音乐文化中的知名度的理解。本文将探讨每个国家在音乐实践上的历史轨迹,这些历史沿袭了日本殖民地直至战后的时代,然后与盎格鲁美国人的本土化风格融合在一起,最终标志着他们的发展道路,因为我们比较地揭示了他们的制度,政治和民族文化这些条件对于塑造每个国家的音乐制作惯例,娱乐业务和流行音乐的消费文化是必要的,并且可能隐含地暗示了全球化中“进攻性”韩流与“防御性”台湾“摇滚”之间的当前竞争时代。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号