首页> 外文期刊>IEICE Transactions on Information and Systems >Two-Step Extraction of Bilingual Collocations by Using Word-Level Sorting
【24h】

Two-Step Extraction of Bilingual Collocations by Using Word-Level Sorting

机译:词级排序的双语搭配两步提取

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

This paper describes a new method for learn- ing bilingual collocations from sentence-aligned parallel corpora. Our method comprises two steps: (1) extracting useful word chunks (n-grams) in each language by word-level sorting and (2) constructing bilingual collocations by combining the word- chunks acquired in stage(1). We apply the method to a two kinds of Japanese-English texts; (1) scientific articles that comprise rel- atively literal translations and (2) more challenging texts: a stock market bulletin in Japanese and its abstract in English.
机译:本文介绍了一种从句子对齐的并行语料库学习双语搭配的新方法。我们的方法包括两个步骤:(1)通过单词级排序在每种语言中提取有用的单词块(n-gram),以及(2)通过组合在阶段(1)中获取的单词块来构造双语搭配。我们将该方法应用于两种日语-英语文本。 (1)包含相对直译的科学文章,以及(2)更具挑战性的文章:日文的股市公告和英文的摘要。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号