首页> 外文期刊>The economist >Another coup: a peaceful election
【24h】

Another coup: a peaceful election

机译:另一个政变:和平选举

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

For the second time in a month, Liberians have gone to the polls to decide who their 23rd president will be. In October's first round, voters eliminated all but two of the 22 contestants; this week they made their final choice. As The Economist went to press, Ellen Johnson-Sirleaf had established an early lead over George Weah, but counting all the votes may take over a week. But, equally important, the whole process, so far, has been entirely peaceful: testimony to the voters' evident desire finally to put decades of political violence behind them. The two candidates in the run-off could not have been more different. Mr Weah, who got most votes in the first round, is a former footballer, and the most famous person in Liberia. He was born in a poor suburb of the capital, Monrovia, but became a star at European clubs such as Chelsea and AC Milan.
机译:利比里亚人在一个月内第二次参加民意测验,以确定他们的第二十三任总统将是谁。在十月份的第一轮投票中,选民淘汰了22名参赛者中的两名,仅剩下两名。本周他们做出了最终选择。在《经济学人》付印之时,艾伦·约翰逊·瑟里夫(Ellen Johnson-Sirleaf)已在乔治·威亚(George Weah)的早期确立领先地位,但计算所有选票可能需要一周以上的时间。但是,同样重要的是,到目前为止,整个过程一直是完全和平的:证明选民明显希望将数十年的政治暴力置于其后的证明。参加决赛的两名候选人再无不同。 Weah先生在第一轮投票中得票最多,他是前足球运动员,也是利比里亚最著名的人。他出生在首都蒙罗维亚的贫困郊区,但后来成为切尔西和AC米兰等欧洲俱乐部的球星。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2005年第8452期|p.72|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:36

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号